ويكيبيديا

    "ley de asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون المساعدة
        
    • القانون المتعلق بالمساعدة
        
    • بقانون المساعدة
        
    • قانون الرعاية
        
    • قانون المساعدات
        
    • قانونها المتعلق بالمساعدة
        
    • قانون للمساعدة
        
    • القانون المتعلق بتقديم المساعدة
        
    • أساس القانون الخاص بالمساعدة
        
    • وقانون الرعاية
        
    • لقانون المساعدة
        
    • قانون مساعدات
        
    • قانون تنظيم المساعدات
        
    • قانون العون
        
    • قانون تبادل المساعدة
        
    Ese mismo año, Botswana promulgó la Ley de asistencia recíproca en cuestiones penales. UN وخلال نفس العام، سنت بوتسوانا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    :: La Ley de asistencia Jurídica Mutua en Asuntos Penales de 1990 UN :: قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1990
    El Saeima está examinando actualmente las modificaciones de la Ley de asistencia social. UN وفي الوقت الحاضر يستعرض البرلمان التعديلات المقترحة على قانون المساعدة الاجتماعية.
    Además, al Comité le preocupa que no se haya aprobado y promulgado todavía el Proyecto de Ley de asistencia Jurídica. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق لأن مشروع القانون المتعلق بالمساعدة القانونية لم يُسَنّ بعد في شكل قانون.
    Según nuestro entender se han adoptado todas las medidas reglamentarias necesarias y se han añadido los delitos de terrorismo al Anexo de la Ley de asistencia Judicial. UN حسب رأينا فإن جميع التدابير التنظيمية قد اتخذت والجرائم الإرهابية أضيفت إلى الجدول المرفق بقانون المساعدة القانونية.
    La CIDH afirmó que la Ley de asistencia letrada que entró en vigor en 2000 era una medida positiva. UN وذكرت اللجنة أن قانون المساعدة القضائية الذي دخل حيز النفاذ في عام 2000 يشكل خطوة إيجابية.
    Funcionó con carácter administrativo hasta la aprobación de la Ley de asistencia Letrada en Causas Civiles de 1995. UN وكان أساس عمل المجلس إدارياً إلى أن صدر قانون المساعدة القانونية المدنية في عام 1995.
    - Ley de asistencia pública de 1937. UN قانون المساعدة العامة، الصادر في عام ٧٣٩١.
    También pueden acogerse a la asistencia del Estado con arreglo a la Ley de asistencia al Bienestar Social de que trata el artículo 13. UN وبإمكانهم أيضا التماس المساعدة من الحكومة في إطار قانون المساعدة للرعاية الاجتماعية الذي نوقش في إطار المادة ١٣.
    De conformidad con la Ley de asistencia y Representación Jurídica, también se presta asistencia a las partes que tienen derecho a ella. UN وبموجب قانون المساعدة القانونية والتمثيل القضائي، تتلقى اﻷطراف المستحقة أيضا المساعدة.
    La Ley de asistencia social dispone que los ayuntamientos supervisen las condiciones de vida de niños y jóvenes en los municipios. UN وينص قانون المساعدة الاجتماعية على أن تشرف المجالس المحلية على الأحوال التي يعيش في ظلها الأطفال والشباب في البلديات.
    La Ley de asistencia Jurídica Mutua en Asuntos Penales prevé el intercambio de información entre los países del Commonwealth. UN يسمح قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بتبادل المعلومات بين بلدان الكومنولث.
    La Ley de asistencia Recíproca en Materia Penal y la Ley sobre el Producto del Delito contienen disposiciones y sanciones pertinentes. UN ويحتوي قانون المساعدة المتبادلة في مجال الشؤون الجنائية وقانون عائدات الجرائم على أحكام وعقوبات في هذا الشأن.
    Ley de asistencia Recíproca de 1997 UN قانون المساعدة المتبادلة لعام 1997
    Ley de asistencia Recíproca de 1997 y Ley sobre el Producto del Delito de 1997 UN قانون المساعدة المتبادلة لعام 1997، وقانون عائدات الجرائم لعام 1997
    Una vez más cabe mencionar la Ley de asistencia Recíproca y la Ley sobre el Producto del Delito. UN ويكتسي قانون المساعدة المتبادلة لعام 1997 وقانون عائدات الجرائم لعام 1997 أهمية في هذا الصدد أيضا.
    La Ley de asistencia Social define las obligaciones del Estado y del gobierno local en cuanto a la prestación de la asistencia social. UN 278 - ويحدد القانون " المتعلق بالمساعدة الاجتماعية " التزامات الدولة والحكومة المحلية بتقديم المساعدة الاجتماعية.
    En diversas municipalidades la Ley de asistencia Social se interpreta libremente. UN وفي عدد من البلديات، يجري تفسير القانون " المتعلق بالمساعدة الاجتماعية " بحرية.
    En la actualidad, esta Ley se conoce como la Ley de asistencia jurídica y asistencia letrada. UN ويعرف القانون في الوقت الحاضر بقانون المساعدة القانونية والمعونة القضائية.
    A este respecto, deseamos señalar que en virtud del capítulo IV de la Ley de asistencia social, todo niño discapacitado tiene derecho a atención y rehabilitación gratuitas. UN ونود الاشارة بهذا الصدد إلى أن الباب الرابع من قانون الرعاية الاجتماعية المذكور قد ضمن لكل طفل معوق الحق بالرعاية والتأهيل دون مقابل.
    En el caso de delitos transnacionales, se aplican las disposiciones de la Ley de asistencia Jurídica Mutua. UN وبالنسبة للجرائم عبر الوطنية، تطبق أحكام قانون المساعدات القانونية المتبادلة.
    Al aprobar la Ley de asistencia letrada, el Estado parte debe también garantizar la prestación de asistencia letrada gratuita en todos los casos en que lo requiera el interés de la justicia. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف، عند اعتماد قانونها المتعلق بالمساعدة القانونية، توفير المساعدة القانونية المجانية كلّما اقتضت مصلحة العدالة ذلك.
    En el Congreso de los Estados Federados de Micronesia se está tramitando la Ley de asistencia Mutua que establecerá un procedimiento para pedir y prestar asistencia a otros Estados. UN هنالك قانون للمساعدة المتبادلة معروض على الكونغرس للنظر فيه، وسينشئ القانون إجراء لطلب المساعدة من الدول الأخرى وتقديمها إليها.
    33. Las reformas que el Gobierno propone al sistema de asistencia jurídica en Inglaterra y Gales se recogen en el proyecto de Ley de asistencia jurídica, condena y sanción de los autores de delitos. UN 33- ترد الإصلاحات الحكومية لنظام المساعدة القانونية في إنكلترا وويلز في القانون المتعلق بتقديم المساعدة القانونية للمجرمين وإصدار الأحكام عليهم ومعاقبتهم.
    Liechtenstein colabora con otros Estados en el marco de convenios bilaterales de asistencia judicial recíproca, los tratados multilaterales pertinentes y, en particular, la Ley de asistencia judicial recíproca, que autoriza a conceder asistencia judicial a todos los Estados con los cuales no se hayan concertado convenios de asistencia judicial recíproca. UN وتعمل ليختنشتاين مع الدول الأخرى على أساس اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة الثنائية، والمعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة، وعلى وجه الخصوص، على أساس القانون الخاص بالمساعدة القانونية المتبادلة، الذي يمكن بموجبه تقديم المساعدة القانونية للدول التي لم تبرم معها اتفاقات معينة للمساعدة القانونية المتبادلة.
    377. Las disposiciones normativas por las que se rigen las actividades de protección del niño incluyen la Ley de protección de la infancia, la Ley de familia, la Ley de asistencia social, la Ley de asistencia a los jóvenes y la Ley de incentivación de menores. UN 377- تشمل القوانين التي تنظم أنشطة حماية الطفل قانون حماية الطفل، وقانون الأسرة، وقانون الرعاية الاجتماعية، وقانون العمل مع الشباب، وقانون استمالة القصر.
    Sin embargo, en virtud de la Ley de asistencia letrada las personas jurídicas no se benefician de esta asistencia. UN ومع ذلك، ووفقاً لقانون المساعدة القانونية، لا تُمنح المساعدة القانونية للكيانات القانونية.
    La Ley de asistencia de desarrollo social (1999) hace posible que los ancianos indigentes reciban asistencia para la atención médica, la atención oftalmológica y las reparaciones de la vivienda. UN ويتيح قانون مساعدات التنمية الاجتماعية (1999) للمسنين المعدمين الحصول على المساعدة لتلقي الرعاية الطبية وتطبيب العيون والإصلاحات المنزلية.
    ▪ La Ley de asistencia militar extranjera de 1998, que dispone que ninguna persona podrá prestar asistencia militar extranjera " dentro de la República o en otra parte " ; UN :: قانون تنظيم المساعدات العسكرية المقدمة لجهات أجنبية لعام 1998 الذي ينص على أنه لا يجوز لأي شخص " داخل الجمهورية أو خارجها " أن يقدم المساعدات العسكرية لجهات أجنبية.
    El Departamento de Asistencia Jurídica del Ministerio de Justicia, con apoyo del PNUD y la UNMIS, está elaborando el proyecto de Ley de asistencia nacional letrada. UN وتقوم حاليا إدارة العون القانوني بوزارة العدل بصياغة مشروع قانون العون القانوني القومي، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن البعثة.
    La Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales de 1993 UN قانون تبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية لعام 1993

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد