ويكيبيديا

    "ley de asociaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الجمعيات
        
    • القانون المتعلق بالجمعيات
        
    • قانون الرابطات
        
    • القانون المتعلق بالرابطات
        
    • القانون الخاص بالجمعيات
        
    • القانون الخاص بالرابطات
        
    • بشأن الجمعيات
        
    • بتكوين الجمعيات
        
    • وقانون الجمعيات
        
    • لقانون الجمعيات
        
    • قانون المجتمع المدني
        
    • قانون تكوين الجمعيات
        
    Se han efectuado numerosas detenciones con arreglo a la Ley de asociaciones ilícitas. UN فقد نفذ العديد من الاعتقالات في إطار قانون الجمعيات غير القانونية.
    Por último, el artículo 23 de la Ley de asociaciones prevé la responsabilidad de la asociación y la de los miembros de su junta general. UN وأخيرا، تنص المادة 23 من قانون الجمعيات على مسؤولية الجمعية وأعضاء جمعيتها العامة.
    La Ley Nº 54 (Ley de asociaciones) prohíbe la creación de asociaciones racistas o segregacionistas. UN ويحظر قانون الجمعيات رقم 54 إنشاء جمعيات عنصرية أو قائمة على التمييز.
    - Enmienda de la Ley de asociaciones con miras a seguir promoviendo la libertad de asociación; UN :: تعديل القانون المتعلق بالجمعيات لزيادة تعزيز حرية تكوين الجمعيات.
    La incertidumbre rodea también la existencia de una quinta versión del proyecto de Ley de asociaciones y ONG. UN ويسود عدم اليقين نفسه بشأن وجود نسخة خامسة من مشروع القانون المتعلق بالجمعيات والمنظمات غير الحكومية.
    Las secciones 14 y 15 de la Ley de asociaciones privadas regulan la prohibición de las asociaciones de extranjeros y de sus actividades. UN وينظّم الفصلان 14 و 15 من قانون الرابطات الخاصة حظر رابطات الأجانب أو أنشطتهم.
    A estas instituciones se aplican las disposiciones de la Ley de asociaciones, si procede, en lo que respecta a los requisitos de inscripción y las normas financieras y las relativas a los bienes. UN وبصدد مقتضيات التسجيل، والمقتضيات المالية والعقارية فإن أحكام قانون الجمعيات ستطبق عليها حسب الاقتضاء.
    La Ley de asociaciones establece los requisitos generales relativos a la inscripción. UN ويتضمن قانون الجمعيات مقتضيات عامة تتعلق بالتسجيل وتخضع الهيئات الأخرى لمقتضيات مماثلة.
    La Ley de asociaciones establece los requisitos generales relativos a la inscripción. Esos requisitos son similares para otras entidades. UN ويتضمن قانون الجمعيات مقتضيات عامة تتعلق بالتسجيل، وتخضع هيئات أخرى لمقتضيات مماثلة.
    La Ley de asociaciones regula las actividades de las organizaciones y asociaciones públicas y garantiza la libertad de asociación. UN وينظم قانون الجمعيات أنشطة الهيئات والجمعيات العامة، ويضمن حرية تكوين جمعيات.
    La libertad de asociación se desarrolla en la Ley de asociaciones de ciudadanos y de fundaciones, de 1998. UN كما ينص قانون الجمعيات المواطنين والمؤسسات لعام 1998، على حرية تكوين الجمعيات.
    Por último, en el artículo 23 de la Ley de asociaciones se prevé la responsabilidad de la asociación y la de los miembros de su junta general. UN وأخيرا، تنص المادة 23 من قانون الجمعيات على مسؤولية الجمعية وأعضاء الجمع العام.
    En Djibouti la Ley de asociaciones obliga a las asociaciones a registrarse en el Ministerio del Interior. UN ويقضي قانون الجمعيات في جيبوتي بضرورة تسجيل الجمعيات لدى وزارة الداخلية.
    En este sentido, se prevé que estas organizaciones desempeñen un papel aún más importante cuando se reforme la Ley de asociaciones; ya se despliegan esfuerzos por reformarla para mejor. UN وينتظر أن يتنامى دور هذه المنظمات أكثر بعد تعديل قانون الجمعيات الذي يجري العمل عليه حالياً للتغيير نحو الأفضل.
    En la mayoría de los casos, no obstante, el código penal o la Ley de asociaciones prohíben las actividades de asociaciones no inscritas ante las autoridades e imponen sanciones que van desde multas hasta penas de prisión y, en un caso, la pena capital. UN غير أن القانون الجنائي أو القانون المتعلق بالجمعيات يحظران، في معظم الحالات، أنشطة الجمعيات غير المسجلة لدى السلطات ويفرضان عليها عقوبات تتراوح بين الغرامة والسجن، وفي حالة واحدة، الإعدام.
    También puede denegarse el registro si los miembros fundadores no gozan de sus derechos civiles y cívicos, si la conducta de los miembros es contraria a los intereses de la lucha de liberación nacional o si la solicitud no es conforme a las disposiciones de la Ley de asociaciones. UN ويمكن أيضاً رفض تسجيلها إذا كان مؤسسو الجمعية لا يتمتعون بحقوقهم المدنية والوطنية أو إذا كان سلوك الأعضاء المؤسسين منافٍ لمصالح حرب التحرير الوطنية وإذا لم يستوفِ الطلب المقدم الأحكام المنصوص عليها في القانون المتعلق بالجمعيات.
    709. Con respecto a la cuestión de las asociaciones, la ley es muy clara; para constituir una asociación y poder expresar libremente opiniones personales en este contexto, basta con cumplir los requisitos de la Ley de asociaciones. UN 709- وفيما يخص مسألة الجمعيات، فإن القانون واضح جداً؛ إذ يكفي التقيد بأحكام القانون المتعلق بالجمعيات لممارسة الحق في تكوين جمعية وللتعبير بحرية عن الرأي في هذا السياق.
    75. La Ley de asociaciones cívicas entró en vigor el 14 de junio de 1994. UN ٥٧- وبدأ سريان قانون الرابطات المدنية في ٤١ حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    El Comité insta al Estado parte a acelerar sus esfuerzos para que el proyecto de Ley de asociaciones entre en vigor. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع وتيرة جهودها الرامية إلى بدء نفاذ مشروع القانون المتعلق بالرابطات.
    Ley de asociaciones de voluntarios, de 23 de mayo de 1998; UN القانون الخاص بالجمعيات الطوعية الصادر في 23 أيار/مايو 1998؛
    - En primer lugar, la prohibición de constituir partidos políticos según criterios raciales o étnicos (artículo 57 de la Constitución) o asociaciones que tengan por objeto instigar la animadversión racial o religiosa (artículo 3 de la Ley de asociaciones); UN أولا، حظر الأحزاب السياسية المنظمة على أساس عنصري أو عرقي (المادة 57 من الدستور)، وأيضا حظر الرابطات العامة التي تستهدف أنشطتها تعزيز الشقاق العنصري أو الديني (المادة 3 من القانون الخاص بالرابطات العامة)؛
    En respuesta a estas demandas, el Ministerio de Asuntos Sociales propuso en 2006 un proyecto de Ley de asociaciones y fundaciones. UN واستجابة لهذه الطلبات، اقترحت وزارة الشؤون الاجتماعية السعودية في عام 2006 مشروع قانون بشأن الجمعيات والمؤسسات.
    Ley de asociaciones y organizaciones no gubernamentales UN القانون الخاص بتكوين الجمعيات والمنظمات غير الحكومية
    Entre ellos pueden mencionarse el Código Civil, el Código Penal, la Ley de asociaciones y el Código de Procedimiento Penal. UN ومن هذه القوانين الجديدة القانون المدني وقانون العقوبات وقانون الجمعيات وقانون الإجراءات الجنائية.
    284. El reglamento de aplicación de la Ley de asociaciones e instituciones cívicas contiene las mismas disposiciones que la ley respecto del establecimiento de asociaciones o instituciones cívicas. UN 284- أما اللائحة التنفيذية لقانون الجمعيات والمؤسسات الأهلية فقد كررت نفس ما ورد في قانون الجمعيات فيما يتعلق بتأسيس الجمعيات أو المؤسسات الأهلية().
    En opinión del Gobierno, la Ley de asociaciones contribuye a seguir consolidando y avanzando en la aplicación de las normas y los principios internacionales que rigen la función de los defensores de derechos humanos, incluida la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos. UN وترى الحكومة أن قانون المجتمع المدني يساعد على زيادة تعزيز وتنفيذ القواعد والمبادئ الدولية التي تحكم دور المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الإعلان بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    En Suecia la legislación general que rige las cooperativas es la Ley de asociaciones Económicas de 1987. UN وفي السويد ينظــم قانون تكوين الجمعيات الاقتصادية لعام ١٩٨٧ التعاونيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد