Ley de enmienda de la Ley sobre fondos de inversión | UN | بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالصناديق الاستثمارية |
Ley de enmienda de la Ley sobre responsabilidad administrativa de la República Kirguisa | UN | بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمسؤولية الإدارية |
Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los veteranos de guerra, las fuerzas armadas y los trabajadores de retaguardia | UN | بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمحاربين القدماء والقوات المسلحة والعاملين في مؤخرة الجيش |
A nivel nacional, en 2004 se adoptaron medidas especiales en virtud de la Ley de enmienda de la Ley sobre la elección de diputados a la Asamblea. | UN | وعلى الصعيد الوطني، اعتُمِدت تدابير خاصة في عام 2004 بمقتضى القانون المعدِّل لقانون انتخاب النواب البرلمانيين في الجمعية الوطنية. |
En consecuencia, se han solicitado instrucciones para proceder a redactar un proyecto de Ley de enmienda de la Ley de blanqueo de dinero con la mira de hacerla extensiva a las entidades benéficas. | UN | وتبعا لذلك، المطلوب الآن هو الموافقة على إصدار تعليمات من أجل صياغة قانون لتعديل قانون غسل الأموال كي يشمل تطبيقه الجمعيات الخيرية. |
Ley de enmienda de la Ley penal (delitos sexuales y asuntos conexos) de 2007 (Ley núm. 32 de 2007) | UN | :: قانون تعديل القانون الجنائي (الجرائم الجنسية والأُمور المتصلة بها، 2007 (القانون رقم 32 لسنة 2007) |
1. Ley de enmienda de la Ley de control de las exportaciones, las importaciones y el tránsito de productos estratégicos, de 29 de abril de 2004 | UN | 1 - القانون المعدل لقانون مراقبة تصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ونقلها العابر، الصادر في 29 نيسان/أبريل |
Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre la protección social de los ciudadanos de la República Kirguisa que han sido víctimas de la catástrofe de Chernobyl | UN | بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالرفاه الاجتماعي لمواطني الجمهورية من ضحايا حادث تشيرنوبيل |
Ley de enmienda de la Ley sobre las pensiones del personal militar de la República Kirguisa | UN | بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بدعم المعاشات التقاعدية للموظفين العسكريين |
Ley de enmienda de la Ley estatal de seguro social y pensiones de la República Kirguisa | UN | بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالتأمينات الاجتماعية للمعاشات التقاعدية الحكومية |
Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los tipos de cotización a la seguridad social del Estado | UN | بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بمعدلات اشتراكات التأمين الاجتماعي الحكومي |
Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los fondos de pensiones no gubernamentales de la República Kirguisa | UN | بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بصناديق المعاشات التقاعدية للمنظمات غير الحكومية في الجمهورية |
Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los bancos y el sistema bancario de la República Kirguisa | UN | بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمصارف والتعامل المصرفي في الجمهورية |
Ley de enmienda de la Ley de quiebra (insolvencia) de la República Kirguisa | UN | بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالإفلاس |
182. A mediados de 2002 se aprobó la Ley de enmienda de la Ley de empleo y seguro de desempleo (Ur. 1. | UN | 182- وفي أواسط عام 2002، اعتمد " القانون المعدِّل لقانون العمالة والتأمين من البطالة " (Ur. 1. |
Prioridad 13. El proyecto de Ley de enmienda de la Ley de adquisiciones públicas está debatiéndose en las comisiones de la Asamblea, a la espera de su segunda lectura. | UN | 15 - الأولوية 13: مشروع القانون المعدِّل لقانون المشتريات العامة معروض على اللجان التابعة للجمعية في انتظار قراءة ثانية. |
En el marco de la regulación de las actividades de las organizaciones benéficas, en el cuarto informe se mencionan las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre Delitos Financieros para la redacción de un proyecto de Ley de enmienda de la Ley de blanqueo de dinero a fin de hacerla extensiva a las entidades benéficas. | UN | في سياق تنظيم أنشطة الجمعيات الخيرية، يورد التقرير الرابع أيضا توصيات فرقة العمل المعنية بالجرائم المالية من أجل وضع قانون لتعديل قانون مكافحة غسل الأموال كي يشمل تطبيقه هذه الكيانات. |
Se ha presentado al Parlamento un proyecto de Ley de enmienda de la Ley de Información sobre las transacciones financieras de manera de incluir las 40 recomendaciones revisadas del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. | UN | فانـواتـو قـُـدم إلى البرلمان مشروع قانون لتعديل قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية حتى يشتمل على التوصيات الأربعين المنقحة الخاصة بفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
Ley de enmienda de la Ley penal | UN | قانون تعديل القانون الجنائي |
La Ley de enmienda de la Ley penal establece un trato especial de los testigos jóvenes. | UN | ينص قانون تعديل القانون الجنائي )١٩٩١( على كفالة المعاملة الخاصة لصغار السن من الشهود. |
Consideró, sin embargo, que la cuestión de si los procedimientos relativos a la determinación de la condición del autor con arreglo a la Ley de enmienda de la Ley de Migración quedaban comprendidos, con todo, dentro del ámbito de aplicación del párrafo 1 del artículo 14 era una cuestión que debía examinarse en cuanto al fondo. | UN | ومع ذلك، رأت اللجنة أن مسألة ما إذا كانت الدعوى المتصلة بتحديد مركز صاحب الرسالة بموجب القانون المعدل لقانون الهجرة تدخل، رغم ذلك، في نطاق الفقرة ١ من المادة ١٤، هي مسألة ينبغي أن ينظر فيها على أساس الوقائع الموضوعية. |
El Parlamento estaba examinando el proyecto de Ley de enmienda de la Ley de prevención de la delincuencia organizada. Las enmiendas incluirían, entre otras cosas, el decomiso de los bienes de propiedad de los autores de la trata y la indemnización de las víctimas. | UN | ويوجد البرلمان بصدد اعتماد مشروع قانون لتعديل القانون المتعلق بمنع الجريمة المنظمة؛ وستشمل التعديلات جملة أمور منها مصادرة ممتلكات الأشخاص المتَّجِرين وتعويض الضحايا. |