ويكيبيديا

    "ley de igualdad de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون المساواة بين الجنسين
        
    • القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين
        
    • قانون للمساواة بين الجنسين
        
    • لقانون المساواة بين الجنسين
        
    • بقانون المساواة بين الجنسين
        
    • قانون بشأن المساواة بين الجنسين
        
    • قانون المساواة الجنسانية
        
    • قوانين المساواة بين الجنسين
        
    Está previsto que para finales de 2002 se apruebe la Ley de igualdad de género. UN ومن المتصور أن يجري اعتماد قانون المساواة بين الجنسين في أواخر عام 2002.
    La Ley de igualdad de género prohibirá el carácter discriminatorio de los principios fundamentales de la clasificación de salarios en relación con el sexo. UN وسيحظر قانون المساواة بين الجنسين الطابع التمييزي للمبادئ الأساسية لتصنيف الأجور فيما يتعلق بالجنس.
    La Ley de igualdad de género y el plan de acción del Gobierno de Islandia figuran entre las contribuciones del Gobierno para alcanzar ese objetivo. UN ويعتبر قانون المساواة بين الجنسين وخطة عمل الحكومة الآيسلندية من الجهود التي تسهم بها الحكومة في هذا السعي.
    Ley de igualdad de género en el empleo y conciliación del trabajo y la vida familiar UN القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في الاستخدام والدعم المقدم في سبيل التوفيق بين عبء العمل والعبء الأسري
    Artículo 2, párrafo 27: Ley de igualdad de género en el empleo y de conciliación del trabajo y la vida familiar. UN المادة 2، الفقرة 27: القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال العمالة ودعم التوفيق بين عبء العمل والعبء الأسري
    En virtud de la Ley de igualdad de género, es ilegal despedir a un empleado a causa de sus responsabilidades familiares. UN وبموجب قانون المساواة بين الجنسين يحرم طرد أي موظف بسبب مسؤولياته الأسرية.
    La Defensora para la Igualdad de Género supervisa el cumplimiento de la Ley de igualdad de género y otras normas en ese ámbito. UN أما أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين فيرصد إنفاذ قانون المساواة بين الجنسين وغيره من القوانين في هذا المجال.
    A continuación se presenta un ejemplo de una denuncia interpuesta ante la Oficina de Igualdad de Género en virtud de la Ley de igualdad de género. UN ونطرح هنا مثالاً على الشكاوى المقدمة إلى مكتب المساواة بين الجنسين استناداً إلى قانون المساواة بين الجنسين.
    En la Ley de igualdad de género se estipulan medidas especiales para garantizar y fomentar la igualdad de género. UN وينص قانون المساواة بين الجنسين على تدابير خاصة لكفالة المساواة بين الجنسين والنهوض بها.
    Informen también sobre la aplicación coercitiva del artículo 41 de la Ley de igualdad de género, mencionada en el párrafo 103 del informe. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تنفيذ أحكام المادة 41 من قانون المساواة بين الجنسين المشار إليه في الفقرة 103 من التقرير.
    Por un lado, en la Constitución se consagra la igualdad ante la ley; por otro, la Ley de igualdad de género, de 1999, tiene por objetivo lograr la igualdad entre hombres y mujeres en el trabajo. UN فهناك من ناحية مبدأ المساواة أمام القانون المرسخ في الدستور، وهناك من ناحية أخرى قانون المساواة بين الجنسين الصادر في عام 1999 والذي يرمي إلى المساواة بين الرجال والنساء في العمل.
    La Ley de igualdad de género rige además las reclamaciones y los recursos de índole jurídica. UN وينظم قانون المساواة بين الجنسين كذلك المطالبات القانونية وسبل الانتصاف.
    El UNFPA defendió firmemente que en la Ley de igualdad de género se exhortara a todos los Jefes a acatar dicha Ley. UN ودعا الصندوق بقوة إلى أن يهيب قانون المساواة بين الجنسين بالزعماء التقليديين كافة أن يمتثلوا له.
    Felicitó a Liechtenstein por los avances sustantivos realizados para el logro de la igualdad de género, en particular gracias a la promulgación de la Ley de igualdad de género. UN وأثنت على ليختنشتاين للتقدم الكبير الذي أحرزته في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين، وكان ذلك بفضل سلسلة إجراءات ليس أقلها سن قانون المساواة بين الجنسين.
    Por consiguiente, la Ley de igualdad de género prohíbe cualquier tipo de discriminación basada en el género. UN وتبعاً لذلك، يحظر قانون المساواة بين الجنسين أي نوع من التمييز القائم على نوع الجنس.
    El Parlamento ya aprobó la Ley de igualdad de género, que detalla el papel de la Comisión en su aplicación. UN وقد اعتمد البرلمان بالفعل القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي يحدد دور اللجنة في تنفيذه.
    Esos principios están consagrados en la Ley de igualdad de género. UN وقد تم إدراج هذه المبادئ في صُلب القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    327. El Comité celebra la aprobación en 2004 de la Ley de igualdad de género. UN 327- وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف، في عام 2004، باعتماد القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Respuesta: Se espera que el Parlamento examine en breve el proyecto de ley de matrimonio, divorcio y relaciones familiares y el proyecto de Ley de igualdad de género. UN الرد: من المأمول فيه أن يعرض مشروع القانون المتعلق بالزواج والطلاق والعلاقات الأسرية ومشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين على البرلمان قريباً.
    Recomendación 135.48. - Guinea Ecuatorial toma nota para acelerar el proceso de elaboración y aprobación de una Ley de igualdad de género. Recomendación 135.49. UN التوصية 135-48- تحيط غينيا الاستوائية علماً بالتوصية بالتعجيل بعملية إعداد واعتماد قانون للمساواة بين الجنسين.
    De esta forma se evita tener que revisar de nuevo la Ley de igualdad de género en un futuro próximo. UN وبهذه الطريقة سيتسنى تفادي تعديل ثانٍ لقانون المساواة بين الجنسين في غضون فترة وجيزة من الزمن.
    56. La Ley de igualdad de género y la Ley de igualdad de trato complementan las disposiciones de la Constitución. UN 56- وتُستكمل أحكام الدستور بقانون المساواة بين الجنسين وقانون المساواة في المعاملة.
    12. El Canadá se felicitó de las recientes enmiendas del Código Penal por las que se había reforzado la protección de los niños y la Ley de igualdad de género, destinada a aumentar la representación de las mujeres en la vida pública. UN 12- ورحبت كندا بالتعديلات الأخيرة التي أُُجريت على القانون الجنائي الذي يعزز حماية الأطفال وبسن قانون بشأن المساواة بين الجنسين يرمي إلى زيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة.
    El continuado retraso del examen de la promulgación del proyecto de Ley de igualdad de género es un factor conexo, de efectos negativos. UN يمثّل أيضا التأخير المتواصل في النظر في مشروع قانون المساواة الجنسانية بغية سنّه عاملا ذا صلة يؤسف له.
    La Ley de igualdad de género regula el alcance de las actividades del Defensor. UN وتحدد قوانين المساواة بين الجنسين نطاق اختصاصات أمين المظالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد