ويكيبيديا

    "ley de igualdad entre los géneros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون المساواة بين الجنسين
        
    • القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين
        
    • قانون للمساواة بين الجنسين
        
    • بقانون المساواة بين الجنسين
        
    • قانون عن المساواة بين الجنسين
        
    • قانون بشأن المساواة بين الجنسين
        
    Las decisiones de la Junta son vinculantes y definitivas en el plano administrativo, y la Junta está facultada para otorgar una compensación al demandante en caso de violación de la Ley de igualdad entre los géneros. UN وقرارات المجلس ملزمة ونهائية إداريا والمجلس مخول سلطة منح تعويض للشاكي في حالة انتهاك قانون المساواة بين الجنسين.
    Se aplican las mismas directrices que las mencionadas supra con respecto al artículo 3 de la Ley de igualdad entre los géneros. UN وتنطبق نفس المبادئ التوجيهية كما ورد أعلاه فيما يتعلق بالمادة 3 من قانون المساواة بين الجنسين.
    17. Hasta ahora, los tribunales sólo han tenido ante sí una violación de la Ley de igualdad entre los géneros. UN 17- ولم تُقدم إلى المحكمة حتى الآن غير شكوى واحدة فيما يتعلق بانتهاك قانون المساواة بين الجنسين.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) expresó preocupación porque la recién aprobada Ley de igualdad entre los géneros contenía algunas disposiciones discriminatorias. UN 4- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق لاحتواء القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين المعتمد في الآونة الأخيرة على بعض الأحكام التمييزية.
    53. En la Ley de igualdad entre los géneros se establece que todos los miembros de la familia tendrán igual derecho a ser protegidos de la violencia doméstica. UN 53- وينص القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين على أن يكون لجميع أفراد الأسرة التمتع على قدم المساواة بالحماية من العنف المنزلي.
    48. En Viet Nam se elevó considerablemente la conciencia pública de la función de la mujer en la vida socioeconómica, particularmente en las zonas rurales, a raíz de la entrada en vigor de la Ley de igualdad entre los géneros y otra sobre la prevención de la violencia doméstica en 2007 y 2008, respectivamente. UN 48 - وقالت إن الوعي العام في فييت نام تحسَّن كثيراً فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ودور المرأة في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية، لا سيما في المناطق الريفية، بعد أن تم في عاميّ 2007 و 2008 على التوالي، تنفيذ قانون للمساواة بين الجنسين وآخر بشأن منع العنف المنزلي.
    Campaña informativa sobre la Ley de igualdad entre los géneros UN الحملة الإعلامية المتعلقة بقانون المساواة بين الجنسين
    La Ley de igualdad entre los géneros se aplica tanto al empleo privado como al empleo público. UN ويسري قانون المساواة بين الجنسين على الاستخدام في القطاعين الخاص والعام.
    La oradora pregunta en particular si la Ley de igualdad entre los géneros contempla el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وقالت إنها تود أن تعرف بصفة خاصة إذا كان قانون المساواة بين الجنسين يعالج مسألة التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    El Gobierno que estaba en el poder en ese entonces eligió en cambio incorporar la Convención a la Ley de igualdad entre los géneros. UN وبدلا من ذلك، قررت الحكومة التي كانت تتولى السلطة في ذلك الوقت أن يجري إدماج الاتفاقية في قانون المساواة بين الجنسين.
    Por cierto, el artículo 11 del Protocolo Facultativo se ha tenido en cuenta al examinar la enmienda de la Ley de igualdad entre los géneros. UN وقد جرى أخذ المادة 11 من البروتوكول الاختياري في الاعتبار عند تعديل قانون المساواة بين الجنسين.
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades cumple sus responsabilidades en materia de igualdad entre los géneros con arreglo a las disposiciones de la Ley de igualdad entre los géneros. UN يفي مكتب تكافؤ الفرص بمسؤولياته المتصلة بالمساواة بين الجنسين وفقا لأحكام قانون المساواة بين الجنسين.
    La Ley de igualdad entre los géneros establece el marco para todas las actividades encaminadas a promover la igualdad entre los géneros en Noruega y se aplica en todos los ámbitos de la sociedad. UN ويوفر قانون المساواة بين الجنسين الإطار اللازم لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في النرويج.
    La República de Corea expresó su esperanza de que la Ley de igualdad entre los géneros fuera promulgada en breve e instó a un cumplimiento más estricto de las leyes existentes. UN وأعربت عن الأمل في سن قانون المساواة بين الجنسين قريباً، وشجعت على تطبيق القوانين القائمة بصرامة أكبر.
    138. Derechos de la mujer: la Ley de igualdad entre los géneros (Boletín Oficial de Bosnia y Herzegovina Nº 32/10, texto revisado) regula, promueve y protege la igualdad entre los géneros y garantiza la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos en las esferas pública y privada de la vida, y prohíbe la discriminación directa e indirecta por motivos de sexo. UN 138- حقوق المرأة: ينظم القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك (الجريدة الرسمية، العدد 32/10 - النسخة المنقحة) المساواة بين الجنسين ويعززها ويحميها، ويكفل إتاحة الفرص المتساوية لجميع المواطنين في المجالين العام والخاص، ويحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أساس الجنس.
    * Está prohibido el despido o el trato injusto como consecuencia de la atención a los hijos o durante el período de licencia con ese fin (Ley de igualdad entre los géneros y en el trabajo y de apoyo para la conciliación entre el trabajo y la familia, artículo 19, cláusula 3): Está prevista una sanción de hasta tres años de reclusión y 20 millones de won (el equivalente de 17 391 dólares de los EE UU.) UN - يُحظَر الفصل أو المعاملة غير المنصفة النابعة من الإجازة لرعاية الأطفال، وخلال فترة إجازة رعاية الأطفال، فإن الإنهاء محظور. (القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في العمالة والتوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية، البند 3 من المادة 19): السجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات وغرامة لا تتجاوز 20 مليون وُن (تعادل 391 17 من دولارات الولايات المتحدة).
    El CEDAW exhortó a Sudáfrica a que acelerase las consultas sobre el Libro Verde para elaborar un proyecto de Ley de igualdad entre los géneros a fin de presentarlo tan pronto como posible al Parlamento. UN ودعت اللجنة جنوب أفريقيا إلى التعجيل بالمشاورات بشأن الورقة الخضراء الخاصة بمشروع قانون للمساواة بين الجنسين من أجل عرضها في أقرب وقت ممكن على البرلمان لإقرارها(15).
    El Parlamento también promulgó recientemente una Ley de igualdad entre los géneros que establece el requisito legal de que, antes de proporcionar asistencia para el desarrollo, el Gobierno examine la forma en que esa asistencia contribuirá a reducir la desigualdad entre los géneros. UN 43 - وأقرَّ البرلمان مؤخرا مشروع قانون للمساواة بين الجنسين يضع شرطا قانونيا على الحكومة بأن تنظر، قبل تقديم المساعدة الإنمائية، في الكيفية التي يمكن بها لتلك المساعدة الإسهام في الحد من التفاوت بين الجنسين.
    El Comité celebra la reciente aprobación de la Ley de igualdad entre los géneros, pero observa con preocupación que contiene varias disposiciones discriminatorias que, sin embargo, no son consideradas como tales por el Estado Parte. UN 112 - وبينما ترحب اللجنة بقانون المساواة بين الجنسين المعتمد مؤخرا، يساورها القلق من أن القانون يشمل بعض الأحكام التمييزية التي ترى الدولة الطرف، رغم ذلك، أنها غير تمييزية.
    Por otra parte, se está preparando un proyecto de Ley de igualdad entre los géneros que ha de prohibir toda discriminación por motivos de género. UN وعلاوة على ذلك، هناك مشروع قانون عن المساواة بين الجنسين يمنع أي تمييز قائم على الجنس.
    Por lo tanto, los organismos de las Naciones Unidas proporcionaron apoyo técnico y financiero y se redactó una Ley de igualdad entre los géneros. UN ولذلك، قدّمت وكالات الأمم المتحدة دعما تقنيا وماليا ووُضع مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد