ويكيبيديا

    "ley de lucha contra la discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون مكافحة التمييز
        
    • قانون مناهضة التمييز
        
    • قانون لمكافحة التمييز
        
    • قانون منع التمييز
        
    • قانون مناهضة العنصرية
        
    • تشريع مكافحة التمييز
        
    • بقانون مكافحة التمييز
        
    • القانون المتعلق بمكافحة التمييز
        
    • قانون ضد التمييز
        
    • قانون عدم التمييز
        
    • قانون لمنع التمييز
        
    Así, la acción de la municipalidad de Dobšiná no se consideraría como una violación de la igualdad de trato, con arreglo a la definición de la Ley de lucha contra la discriminación. UN وبالتالي، فإن إجراء بلدية دوبشينا قد لا يعتبر انتهاكاً للمساواة في المعاملة كما يُعرّفها قانون مكافحة التمييز.
    La aprobación en 2006 de la Ley de lucha contra la discriminación (AGG), dirigida a prevenir o eliminar la discriminación, fue un hito importante de esta campaña. UN ومن العناصر الهامة في هذه الحملة اعتماد قانون مكافحة التمييز في عام 2006، وهو يرمي إلى منع التمييز أو القضاء عليه.
    Además, el proyecto de Ley de lucha contra la discriminación incluye la cuestión del género. UN إضافة لذلك، تشمل مسودة قانون مكافحة التمييز مسألة الجنس.
    La delegación hizo referencia a novedades legislativas recientes, como el proyecto de Ley de lucha contra la discriminación, presentado a la Asamblea Nacional para su examen. UN وأشير إلى آخر التطورات التشريعية، كمشروع قانون مناهضة التمييز المعروض على الجمعية الوطنية لتدرسه.
    Se había aprobado una Ley de lucha contra la discriminación a fin de crear un marco jurídico nacional para la igualdad de derechos y la protección contra la discriminación. UN واعتُمد قانون لمكافحة التمييز بغية إنشاء إطار قانوني محلي للمساواة في الحقوق والحماية ضد التمييز.
    Preguntó por el proyecto de Ley de lucha contra la discriminación. UN واستفسر المغرب عن مسودة قانون مكافحة التمييز.
    Preguntó cuándo se aprobaría el proyecto de Ley de lucha contra la discriminación. UN وسألت عن الموعد المحتمل لاعتماد مشروع قانون مكافحة التمييز.
    Las autoridades seguían prestando especial atención y promoviendo el diálogo para que se aprobara sin problemas la Ley de lucha contra la discriminación. UN وستواصل السلطات إيلاء المسألة عناية خاصة وتعزيز الحوار من أجل ضمان اعتماد قانون مكافحة التمييز بصورة سلسة.
    Ni la Ley de lucha contra la discriminación racial ni ninguna otra ley facultarían al Tribunal para modificar la Ley de seguridad social. UN ولن يمكِّن المحكمة من تعديل قانون الضمان الاجتماعي قانون مكافحة التمييز العنصري ولا أي قانون آخر.
    El artículo 10 de la Ley de lucha contra la discriminación racial se refiere a la aplicación y el cumplimiento de las leyes. UN وتتناول المادة 10 من قانون مكافحة التمييز إعمال القوانين وأثرها.
    Celebró que se hubiera modificado la Ley de lucha contra la discriminación y se hubiera preparado una estrategia nacional de promoción y protección de los derechos humanos. UN ورحبت بتعديل قانون مكافحة التمييز وبإعداد استراتيجية وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Según los peticionarios, estas omisiones de los tribunales internos al aplicar la Ley de lucha contra la discriminación constituyen una violación de los derechos que se les confieren en la Convención. UN وأفادوا بأن قصور المحاكم المحلية هذا في تنفيذ قانون مكافحة التمييز ينتهك الحقوق التي تكفلها الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que enmiende la Ley de lucha contra la discriminación con miras a: UN توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف قانون مكافحة التمييز لتحقيق الآتي:
    La Ley de lucha contra la discriminación y en favor de la accesibilidad de 2008 prohíbe la discriminación por motivos de discapacidad. UN ويحظر قانون مناهضة التمييز وإمكانية الوصول لسنة 2008 التمييز بسبب الإعاقة.
    El Comité recomienda que se enmiende la Ley de lucha contra la discriminación para asegurar que se prohíban todos los motivos de discriminación previstos en el artículo 1 de la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانون مناهضة التمييز لضمان حظر جميع أسباب التمييز الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    La discriminación basada en la percepción de la raza ya estaba totalmente incluida en el significado de la etnia en la Ley de lucha contra la discriminación. UN فالتمييز القائم على العرق مشمول كلية بالفعل في معنى الأصل الإثني الوارد في قانون مناهضة التمييز.
    A pesar de la existencia de una Ley de lucha contra la discriminación, un plan general de aplicación y una instrucción administrativa para aplicar esa ley, al 30 de junio de 2007 todavía no se había establecido un mecanismo general para detectar casos de discriminación UN على الرغم من وجود قانون لمكافحة التمييز وخطة شاملة لتنفيذه وتعليمات إدارية بتنفيذ هذا القانون، لا توجد حتى 30 حزيران يونيه 2007 آلية شاملة لتتبع حالات التمييز.
    Según la Ley de lucha contra la discriminación, la prohibición de la discriminación no impide las medidas que contribuyen a los esfuerzos para promover la igualdad entre mujeres y hombres y que se refieren a cuestiones distintas de la remuneración u otras condiciones de empleo. UN وينص قانون منع التمييز على أن حظر التمييز لا يمنع اتخاذ تدابير تساهم في جهود تشجيع المساواة بين النساء والرجال في شؤون كثيرة عدا الأجور أو شروط العمل الأخرى.
    8. Preocupa al Comité que la reforma prevista de la Ley de lucha contra la discriminación no refleje todos los motivos de discriminación que se contemplan en el artículo 1 de la Convención, como la discriminación basada en la raza y el color de la piel. UN 8- وينتاب اللجنة قلق إزاء التعديل المزمع إجراؤه على قانون مناهضة العنصرية الذي لا يعكس جميع أسباب التمييز الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، بما في ذلك التمييز القائم على العرق ولون البشرة.
    También le preocupa que la legislación que tipifica como delito los actos de discriminación racial no sea plenamente compatible con el artículo 4 de la Convención. El Comité lamenta tomar conocimiento de que recientemente el proyecto de Ley de lucha contra la discriminación no ha obtenido el apoyo político necesario en el Congreso. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن التشريع الذي يجرم أفعال التمييز العنصري لا يتطابق بالكامل مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية، وتأسف اللجنة لإعلامها بأن مشروع تشريع مكافحة التمييز لم يحصل مؤخراً على الدعم السياسي اللازم في الكونغرس.
    Le inquietaba que la Ley de lucha contra la discriminación racial solo se hubiera restablecido parcialmente y que no otorgara derechos retroactivos en el Territorio del Norte. UN وأعربت المنظمة عن قلقها لأنه أعيد العمل جزئياً فقط بقانون مكافحة التمييز العنصري ولأن هذا القانون لا ينص على حقوق ذات أثر رجعي في الإقليم الشمالي.
    Una vez se apruebe el proyecto de Ley de lucha contra la discriminación, el Ombudsman facilitará la asistencia jurídica a víctimas de discriminación. UN وسيقوم أمين المظالم، بمجرد أن يصبح مشروع القانون المتعلق بمكافحة التمييز نافذاً، بتيسير المساعدة المقدمة لضحايا التمييز.
    - Bahrein está considerando seriamente la posibilidad de promulgar una Ley de lucha contra la discriminación racial. UN - تبحث البحرين، بجدية في إمكانية إصدار قانون ضد التمييز العنصري.
    52. Se sigue trabajando en un proyecto de reforma de la Ley de lucha contra la discriminación y de la legislación conexa. UN 52- يتواصل العمل من أجل وضع مشروع لإصلاح قانون عدم التمييز والتشريعات المتعلقة به.
    75.3 Aprobar lo más pronto posible el proyecto de Ley de lucha contra la discriminación, con disposiciones que prohíban el acoso sexual (Noruega); UN 75-3- القيام في أقرب وقت ممكن باعتماد مشروع قانون لمنع التمييز وتضمينه أحكاماً تحظر التحرّش الجنسي (النرويج)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد