ويكيبيديا

    "ley de procedimiento penal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الإجراءات الجنائية
        
    • نظام الإجراءات الجزائية
        
    • قانون أصول المحاكمات الجنائية
        
    • قانون اﻻجراءات الجنائية
        
    • قانون الإجراء الجنائي
        
    • الأحكام المؤقتة
        
    • قانون المسطرة الجنائية
        
    También se solicitó su encarcelamiento en virtud de los apartados 2 y 3 del párrafo 2 del artículo 191 de la Ley de procedimiento penal. UN كما قدم طلب بموجب النقطتين 2 و3 من الفقرة 2 من المادة 191 من قانون الإجراءات الجنائية للتحفظ على صاحب البلاغ.
    También se solicitó su encarcelamiento en virtud de los apartados 2 y 3 del párrafo 2 del artículo 191 de la Ley de procedimiento penal. UN كما قدم طلب بموجب النقطتين 2 و3 من الفقرة 2 من المادة 191 من قانون الإجراءات الجنائية للتحفظ على صاحب البلاغ.
    La extradición se contempla en el capítulo XXXI de la Ley de procedimiento penal de Bosnia y Herzegovina. UN ينص الفصل الواحد والثلاثون من قانون الإجراءات الجنائية في البوسنة والهرسك على أحكام تسليم المجرمين.
    Por último, la Ley de procedimiento penal es un instrumento adecuado para clarificar el procedimiento penal y los derechos del acusado. UN وأخيراً، يمثل " نظام الإجراءات الجزائية " خطوة جديرة بالترحيب فيما يتعلق بتوضيح الإجراءات الجنائية وحقوق المتهمين.
    15. Además, el artículo 114 de la Ley de procedimiento penal dispone que si se dicta prisión preventiva, esta no podrá superar los cinco días, si bien podrá prorrogarse por un máximo de seis meses. UN 15- وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 114 من نظام الإجراءات الجزائية على أن لا تتجاوز فترة الحبس الاحتياطي خمسة أيام، ويجوز تمديدها على ألا تزيد في مجموعها على ستة أشهر.
    La víctima puede promover el enjuiciamiento voluntario por un Tribunal Popular conforme a las disposiciones correspondientes de la Ley de procedimiento penal. UN ويجوز للضحية أن تقيم دعوة طوعية في محكمة الشعب بموجب الأحكام ذات الصلة التي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية.
    :: Artículo 78 de la Ley de procedimiento penal: discreción en las actuaciones judiciales; UN :: المادة 78 من قانون الإجراءات الجنائية: ممارسة السلطة التقديرية في المحكمة؛
    Tales reglas deben basarse en los principios enunciados en las disposiciones de la Ley de procedimiento penal relativas a las medidas de aplicación. UN وسوف يُستعان كأساس لهذه القواعد بالمبادئ الواردة في أحكام قانون الإجراءات الجنائية بشأن تدابير الإنفاذ.
    También se introdujeron cambios en la Ley de procedimiento penal. UN وأحدثت أيضا تغييرات في قانون الإجراءات الجنائية.
    En este contexto, debe resaltarse que la legislación interna aún no se ha adaptado completamente a los instrumentos internacionales en la materia, aunque lo hará una vez que se aprueben las modificaciones de la Ley de procedimiento penal UN وفي هذا السياق، يجب التأكيد على أن التشريع المحلي لم تتم بعد مواءمته تماما مع الصكوك الدولية في هذا المجال، وهو الأمر الذي سيتم تلافيه من خلال التعديلات المقترحة على قانون الإجراءات الجنائية.
    La Ley de procedimiento penal y el Código Penal fueron revisados en 1996 y 1997, dedicando especial atención a la protección de los derechos de la mujer. UN وتم تنقيح قانون الإجراءات الجنائية وقانون العقوبات في عامي 1996 و 1997 لإيلاء توكيد خاص على حماية حقوق المرأة.
    La Ley de procedimiento penal determina las condiciones y el procedimiento para la indemnización y rehabilitación de esas personas. UN ويحدِّد قانون الإجراءات الجنائية شروط وإجراءات التعويض ورد الاعتبار لهؤلاء الأشخاص.
    El artículo 351 de la parte IX de la Ley de procedimiento penal dispone también la confiscación de bienes. UN وتنص المادة 351 من الجزء التاسع من قانون الإجراءات الجنائية أيضا على حجز الممتلكات.
    La petición se refiere, también, a la transmisión del texto del artículo pertinente de la Ley de procedimiento penal. UN ويشير الطلب كذلك إلى طرح نص المادة ذات الصلة من قانون الإجراءات الجنائية.
    El artículo 156 de la Ley de procedimiento penal reza como sigue: UN وتنص المادة 156 السابقة الذكر من قانون الإجراءات الجنائية على ما يلي:
    China enmendó su Ley de procedimiento penal en 1996 y su Ley Penal en 1997. UN عدلت الصين قانون الإجراءات الجنائية الخاص بها في عام 1996، كما عدلت قانونها الجنائي في عام 1997.
    Además, el artículo 114 de la Ley de procedimiento penal de la Arabia Saudita dispone que si se dicta prisión preventiva, esta no podrá superar los cinco días, si bien podrá prorrogarse por un máximo de seis meses. UN وتنص المادة 114 من نظام الإجراءات الجزائية السعودي على أن لا تتجاوز فترة الحبس الاحتياطي خمسة أيام ويجوز تمديدها لمدة أقصاها ستة أشهر.
    El artículo 114 de la Ley de procedimiento penal de la Arabia Saudita dispone que la duración de la prisión preventiva no podrá superar los cinco días, si bien podrá prorrogarse hasta un total de seis meses. UN وتنص المادة 114 من نظام الإجراءات الجزائية السعودي على انتهاء التوقيف رهن المحاكمة بمضي خمسة أيام قابلة للتمديد لمدة لا يزيد مجموعها على ستة أشهر.
    Sírvase indicar para cuándo está prevista la entrada en vigor de la nueva Ley de procedimiento penal. UN يرجى الإشارة إلى الموعد الذي يفترض أن يدخل فيه قانون أصول المحاكمات الجنائية هذا حيز النفاذ.
    la Ley de procedimiento penal y otras leyes y reglamentos pertinentes de la República de Croacia y en presencia de las autoridades correspondientes de Croacia. UN عليها في قانون اﻹجراءات الجنائية وغيره من قوانين جمهورية كرواتيا وأنظمتها ذات الصلة، وبحضور السلطات الكرواتية ذات الصلة.
    Los secuestradores fueron enjuiciados con el procedimiento sumarísimo previsto por la Ley N5 o Ley de procedimiento penal. UN غير أن القراصنة حوكموا بموجب إجراء مستقل ينص عليه القانون رقم 5 أو قانون الإجراء الجنائي.
    La Ley de procedimiento penal ha demostrado ser un instrumento eficaz para reprimir esos delitos. UN وقد تبين أن هذه الأحكام المؤقتة وسيلة فعالة في القضاء على تلك الجرائم.
    La nueva Ley de procedimiento penal autoriza a las asociaciones de interés público presentarse como partes civiles en defensa de los niños víctimas, y existe la posibilidad de que el niño víctima presente una demanda en su propio nombre por la violencia de la que ha sido objeto. UN وقد سمح قانون المسطرة الجنائية الجديد للجمعيات ذات المنفعة العامة بالتنصب طرفاً مدنياً للدفاع عن الأطفال الضحايا، وهناك إمكانية للطفل الضحية لتقديم الشكاية بنفسه عما تعرض له من عنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد