ويكيبيديا

    "ley del niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الطفل
        
    • قانون الأطفال
        
    • قانون للطفل
        
    • بقانون الطفل
        
    • القانون الخاص بالطفل
        
    • قانون شؤون الطفل
        
    • قانون لﻷطفال
        
    Asimismo, participó activamente en la redacción de la Ley del niño de 2010. UN كما أسهم المجلس بشكل فاعل في صياغة قانون الطفل لسنة 2010.
    Elaboración de la Ley del niño y procedimientos relativos a su aplicación. UN إصدار قانون الطفل واﻹجراءات المتصلة بتنفيذ القانون.
    La sección 17 de la Ley del niño estipula que todo niño tiene derecho a ser adoptado de conformidad con la ley, pero que la adopción debe beneficiar al niño. UN وتنص المادة ١٧ من قانون الطفل أن لكل طفل الحق في أن يُتبنى وفقا للقانون، على أن يكون التبني لمصلحة الطفل.
    Acogió con satisfacción la Política nacional de educación y el proyecto de Ley del niño, que prohibía la pena de muerte para los menores de edad. UN ورحبت بسياسة التعليم الوطنية وبمشروع قانون الأطفال الذي يحظر إنزال عقوبة الإعدام في حق القُصَّر.
    Sin embargo, siguen preocupando al Comité los frecuentes retrasos que dificultan la aprobación de la Ley del niño. UN بيد أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء التأخيرات المتواترة التي تعرقل اعتماد مشروع قانون الطفل.
    Reconoció la política de enseñanza primaria universal y la promulgación de la Ley del niño. UN ونوهت بسياسة التعليم الابتدائي المتاح للجميع وباعتماد قانون الطفل.
    Para poner en práctica sus disposiciones, el 14 de julio de 1993 se promulgó la Ley del niño. UN وسنت ميانمار " قانون الطفل " في 14 تموز/يوليه 1993، من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Reunión para el intercambio de ideas en relación a las modificaciones propuestas a la Ley del niño de 2004 y destinadas a incluir disposiciones complementarias relacionadas con los dos Protocolos UN لقاء لتطارح الأفكار حول التعديلات المقترحة علي قانون الطفل لسنة 2004 لتضمينه أحكاماً إضافية فيما يتعلق بالبروتوكولين
    La Ley del niño de 2004 consagra el derecho del niño a la no discriminación en cuanto que principio jurídico general. UN النصوص الواردة في قانون الطفل لسنة 2004 أكدت على عدم التمييز في كل ما يتعلق بحقوق الطفل كمبدأ عام في القانون؛
    El proyecto de Ley del niño de 2006 es aún más protector y objetivo en la materia. UN وجاء مشروع قانون الطفل سنة 2006 أكثر موضوعية وحماية للأطفال.
    La Ley del niño de 2001 se basó en la Convención y el país tiene políticas y planes de acción nacionales para los niños y su protección. UN ويستند قانون الطفل لعام 2001 إلى أحكام الاتفاقية، وتوجد في البلد سياسات وخطط عمل وطنية تتعلق بالأطفال وحمايتهم.
    Asimismo, el Consejo participó activamente en la redacción de la Ley del niño de 2010. UN كما أسهم المجلس بشكل فاعل في صياغة قانون الطفل لسنة 2010.
    La sociedad civil había participado en la redacción de la Ley del niño de 2010. UN وقد شارك المجتمع المدني في صياغة قانون الطفل الصادر في عام 2010.
    También ha participado de forma efectiva en la elaboración de la Ley del niño de 2010. UN كما أسهم المجلس بشكل فاعل في صياغة قانون الطفل لسنة 2010.
    Entre los más notables logros del Consejo está la Ley del niño de 2010. El Consejo trabaja para establecer un plan relativo a la aplicación de la Ley del niño. UN ومن أبرز إنجازات المجلس قانون الطفل لسنة 2010 ويعمل المجلس على وضع خطة لتنفيذ قانون الطفل.
    También le inquieta que el Estado parte todavía no haya terminado la revisión de la Ley del niño de 1992, que solo es aplicable a los niños menores de 16 años. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً لكون الدولة الطرف لم تتم بعدُ تنقيح قانون الطفل لعام 1992 الذي يطبق دون سن السادسة عشرة.
    El Consejo participó activamente en la elaboración de la Ley del niño de 2010. UN كما أسهم المجلس بشكل فاعل في صياغة قانون الطفل لسنة 2010.
    Según la Ley del niño y del adolescente de 1970, las personas menores de edad que estuvieran en conflicto con la ley podían ser recluidas en un reformatorio o una prisión. UN وبموجب قانون الأطفال والشباب لعام 1970، يجوز احتجاز الأحداث المخالفين للقانون في مدرسة تدريب حكومية أو سجن.
    La necesidad de promulgar una Ley del niño que establezca una edad mínima para el matrimonio, garantizando la igualdad entre hombres y mujeres en la determinación de dicha edad. UN الحاجة لإصدار قانون للطفل يحدد الحد الأدنى لسن الزواج، مع ضمان المساواة بين الذكر والأنثى في التحديد.
    Djibouti acogió con satisfacción la promulgación de la Ley del niño y tomó nota de las importantes medidas adoptadas para luchar contra la impunidad. UN ورحبت جيبوتي بقانون الطفل وأشارت إلى الخطوات الكبيرة المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    426. El Comité, si bien toma nota de que se han prohibido los castigos corporales en la escuela y de que el proyecto de Ley del niño incluye la prohibición de los castigos físicos, sigue preocupado por el hecho de que los castigos corporales y la " corrección razonable " en el hogar no estén legalmente proscritos. UN 426- تحيط اللجنة علماً بأنه تم حظر العقاب البدني في المدارس وأن مشروع القانون الخاص بالطفل يتضمن حظراً للعقوبة البدنية، إلا أنها لا تزال قلقة لأن العقاب البدني و " الضرب بطريقة معقولة " في المنزل غير محظور قانوناً.
    24. La Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia niños y niñas (GIEACPC, por su sigla en inglés) señaló que el castigo corporal era legal en el hogar pero que el actual proyecto de revisión de la Ley del niño de 2001 podía anular esa norma. UN 24- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في البيت وأن العملية الجارية لإعداد مشروع نسخة منقحة من قانون شؤون الطفل لعام 2001 قد تلغي هذا الحكم.
    Algunos miembros de la comunidad han propuesto que se promulgue una " Ley del niño " independiente, pero el Gobierno de Hong Kong considera que las disposiciones existentes constituyen un marco adecuado y, en cambio, se propone centrar sus esfuerzos en la aplicación de las disposiciones existentes y su mejora cuando sea necesario. UN وقد دافع بعض أفراد المجتمع عن فكرة إدخال " قانون لﻷطفال " متميز. في حين ترى حكومة هونغ كونغ أن اﻷحكام القائمة توفر إطارا ملائما وتقترح أن تركز جهودها عوضا عن ذلك على تنفيذ اﻷحكام القائمة وتحسينها عند اللزوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد