ويكيبيديا

    "ley establece que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون على أن
        
    • القانون على أنه
        
    • القانون ينص على
        
    • القانون أن
        
    • القانون تنص على أن
        
    • القانون تنص على أنه
        
    • القانون على ما
        
    La ley establece que el nombramiento y destitución de jueces se haga por recomendación del Alto Consejo Judicial al Jefe del Estado. UN وينص هذا القانون على أن القضاة يعينون أو يقالون من مناصبهم بناء على توصية يرفعها مجلس القضاء اﻷعلى إلى رئيس الدولة.
    Asimismo, la ley establece que los organismos gubernamentales competentes regularán las actividades de las entidades extranjeras en el Estado de Eritrea. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون على أن تنظم هيئات حكومية مأذونة أنشطة الكيانـات الأجنبيـــة القائمــة داخــل دولـــة إريتريــا.
    El artículo 1 de dicha ley establece que el terrorismo constituye una de las causas que dan origen a los delitos de blanqueo de dinero. UN وتنص المادة 1 من هذا القانون على أن الإرهاب يشكل مصدرا من مصادر جريمة غسل الأموال.
    La ley establece que toda persona que se considere discriminada tendrá derecho a iniciar una acción civil o penal ante los tribunales ordinarios. UN وينص القانون على أنه يحق لأي شخص يعتقد أنه يتعرّض للتمييز بدء إجراءات جنائية أو مدنية أمام محاكم الاختصاص العام.
    Esa ley establece que hasta que no se apruebe una ley que reglamente el sistema financiero no podrá inscribirse ninguna nueva entidad financiera en el Registro Administrativo, es decir, que no podrá crearse ninguna entidad financiera. UN وينص هذا القانون على أنه ريثما يسن قانون لتنظيم القطاع المالي، فإنه لا يجوز تسجيل أي كيان مالي جديد في السجلات الإدارية، بمعنى أنه لا يجوز إنشاء أي كيان مالي.
    Esa ley establece que cabe al Banco Central cumplir y hacer cumplir las disposiciones relativas a la legislación en vigor. UN وينص هذا القانون على أن البنك المركزي هو الجهة التي تنفذ وتعمل على تنفيذ التدابير المتعلقة بالتشريعات السارية.
    La ley establece que el director y los empleados de los jardines de infancia deben estar habilitados para ser maestros de niños de edad preescolar. UN وينص القانون على أن مدير وموظفي رياض الأطفال من ذوي المؤهلات بأنهم مدرسون لما قبل المدرسة.
    Asimismo la ley establece que los niños de familias socialmente en riesgo tendrán prioridad en la admisión en los jardines de infancia. UN كما ينص القانون على أن لأطفال الأسر المعرضة للخطر من الناحية الاجتماعية الأولويةُ في رياض الأطفال.
    Asimismo, la ley establece que todos los grupos étnicos y nacionales tienen derecho a desarrollar libremente las artes a nivel profesional y de aficionados. UN وبالمثل ينص القانون على أن جميع المجموعات الوطنية والإثنية لها الحق في حرية تطوير الفنون على مستوى الاحتراف والهواية.
    La ley establece que no es necesario que el trasplante se haya realizado efectivamente para iniciar una causa por tráfico de órganos. UN وينص القانون على أن حدوث زرع الأعضاء فعلياً ليس شرطاً لإثبات وجود اتجار.
    La ley establece que las instituciones de enseñanza superior realizarán en el marco de sus actividades esfuerzos orientados a alcanzar el objetivo de promover activamente la igualdad de derechos. UN وينص القانون على أن تبذل مؤسسات التعليم العالي في إطار أنشطتها جهوداً هادفة للقيام فعلياً بدعم المساواة في الحقوق.
    Dicha ley establece que como mínimo un 30% de los cargos de elección popular deben ser ocupados por mujeres. UN ونصَّ القانون على أنه ينبغي أن تَشغل النساء نسبة لا تقل عن 30 في المائة من المناصب التي تُشغل بالانتخاب.
    El artículo 35 de la ley establece que, como pena independiente o accesoria, se podrá deportar al extranjero que haya cometido un delito. UN تنص المادة 35 من هذا القانون على أنه يجوز فرض إجراء الترحيل بصورة مستقلة أو تكميلية في حق الأجنبي الذي يرتكب جريمة.
    La ley establece que los padres que deliberadamente no escolaricen a sus hijos pueden ser llevados ante los tribunales. UN وينص القانون على أنه يجوز عرض الآباء والأمهات على محكمة إذا ثبت أنهم تعمدوا منع أطفالهم من المدارس.
    Igualmente, la ley establece que todas las cuestiones relacionadas con la prensa y las publicaciones periodísticas son urgentes. UN كذلك نص القانون على أنه تعتبر كل القضايا المتعلقة بالصحافة والنشر الصحفي مستعجلة.
    85. El artículo 2 de la misma ley establece que toda persona que desee organizar una reunión pública debe notificárselo por escrito a las autoridades locales al menos 48 horas antes de que empiece la reunión. UN ٥٨- ونصت المادة الثانية من ذات القانون على أنه يجب على من يريد تنظيم اجتماع عام أن يخطر بذلك السلطات المحلية كتابة قبل عقد الاجتماع بثمانية وأربعين ساعة على اﻷقل.
    La ley establece que las personas privadas de libertad deberían ocupar un espacio mínimo de 3,5 m2; el 84% de la capacidad de los establecimientos penitenciarios en Eslovaquia está ocupado actualmente. UN وينص القانون على أنه يجب أن يخصص لكل شخص معتقل مساحة لا تقل عن ٥,٣ من اﻷمتار المربعة؛ ويعتبر اﻵن أن ٤٨ في المائة من مساحة السجون الكلية مشغولة في سلوفاكيا.
    En relación a los permisos para portar armas, la ley establece que sólo podrán ser otorgados en casos calificados y en virtud de una resolución fundada. UN أما فيما يتعلق بالتراخيص لحمل الأسلحة، فإن القانون ينص على عدم جواز منحها إلا في الحالات التي تؤهل الشخص لذلك، وعملا بقرار مبرر.
    La ley establece que el horario de trabajo del empleado debe estipularse en la descripción del trabajo que se le entregue al concederle el empleo. UN ويشترط القانون أن تُدرج ساعات العمل في التوصيف الوظيفي الذي يُعطى للعامل عندما يُمنح العمل.
    El párrafo 2 del artículo 18 de la ley establece que todos los programas deben respetar los sentimientos religiosos de la población y, en particular, el sistema cristiano de valores. UN فالفقرة ٢ من المادة ٨١ من القانون تنص على أن جميع البرامج يجب أن تحترم المشاعر الدينية للمستمعين والمشاهدين، ولا سيما نظام القيم المسيحي.
    El artículo 145 de la ley establece que los empleadores no pueden hacer trabajar horas extraordinarias a: UN فالمادة 145 من القانون تنص على أنه لا يجوز لأرباب العمل أن يطلبوا إلى الأشخاص التالين القيام بساعات إضافية:
    El artículo 9 de la misma Ley establece que: UN وتنص المادة 9 من هذا القانون على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد