ويكيبيديا

    "ley fundamental establece" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الأساسي على
        
    El artículo 37 de la Ley Fundamental establece que la libertad de los residentes de Hong Kong para contraer matrimonio, así como su derecho a formar libremente una familia, estarán protegidos por ley. UN وتنص المادة 37 من القانون الأساسي على أن يحمي القانون حرية المقيمين في هونغ كونغ في الزواج وحقهم في إنشاء أسرة بحرية.
    12. El artículo 68 de la Ley Fundamental establece que el Consejo Legislativo de la RAE de Hong Kong se constituirá por elección. UN 12 - تنص المادة 68 من القانون الأساسي على تشكيل المجلس التشريعي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بالانتخاب.
    Se reconoce el derecho a acudir a los tribunales: el artículo 30 de la Ley Fundamental establece lo siguiente: UN 128 - التأكيد على حق التقاضي، حيث نصت المادة (30) من القانون الأساسي على ما يلي:
    7. La Ley Fundamental establece que el Jefe Ejecutivo de la RAE de Hong Kong será escogido por elección o mediante consultas celebradas en el orden local, y será nombrado por el Gobierno Central del Pueblo. UN 7 - ينص القانون الأساسي على اختيار الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بالانتخاب أو عن طريق مشاورات تجري محلياً، وعلى تعيينه بقرار من حكومة الشعب المركزية.
    26. El artículo 82 de la Ley Fundamental establece que el poder de fallo definitivo de la Región Administrativa Especial de Hong Kong será conferido a la Corte de Apelación Definitiva de la Región, que podrá invitar a los jueces de otras jurisdicciones de derecho común a participar en dicha Corte. UN 26 - وتنص المادة 82 من القانون الأساسي على منح السلطة النهائية للبت القضائي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلى محكمة النقض بالمنطقة، التي يجوز لها حسب الاقتضاء أن تدعو قضاة من هيئات قضائية أخرى تحكم بالقانون العام للاشتراك في إجراءات محكمة النقض.
    b) La igualdad ante la ley. El artículo 25 de la Ley Fundamental establece que todos los residentes de Hong Kong serán iguales ante la ley. UN (ب) المساواة أمام القانون: تنص المادة 25 من القانون الأساسي على أن يكون المقيمون في هونغ كونغ متساوين أمام القانون.
    31. El artículo 4 de la Ley Fundamental establece que la RAE de Hong Kong protegerá, con arreglo a la ley, los derechos y libertades de los residentes de la Región y de las demás personas que se encuentren en ella. UN 31 - تنص المادة 4 من القانون الأساسي على أن تكفل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة حقوق وحريات المقيمين في المنطقة وحقوق وحريات الأشخاص الآخرين الموجودين فيها وفقاً للقانون.
    El artículo 12 de la Ley Fundamental establece lo siguiente: " Todas las personas arrestadas o detenidas serán informadas de la razón de su arresto o detención. UN 125 - كما نصت المادة (12) من القانون الأساسي على ما يلي:
    101. La Ley Fundamental establece como objetivo último la elección del Jefe del Ejecutivo y todos los miembros del Consejo Legislativo por sufragio universal a la luz de la situación real de la RAEHK y de conformidad con el principio del progreso gradual y ordenado. UN 101- ينص القانون الأساسي على أن الهدف الأسمى هو انتخاب رئيس الجهاز التنفيذي وجميع أعضاء المجلس التشريعي بالاقتراع العام في ضوء الوضع الفعلي لهونغ كونغ، الصين، ووفقاً لمبدأ التقدم التدريجي والمنظم.
    Asimismo, el artículo 88 de la Ley Fundamental establece que el Jefe del Ejecutivo nombrará a los jueces de los tribunales de la RAE de Hong Kong por recomendación de una comisión independiente integrada por jueces locales, juristas y personalidades de otros sectores. UN كما تنص المادة 88 من القانون الأساسي على أن الرئيس التنفيذي هو الذي يعيِّن قضاة المحاكم في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بناءً على توصية من لجنة مستقلة تتألف من القضاة المحليين ومن رجال القانون والشخصيات البارزة في قطاعات أخرى.
    9. El anexo I de la Ley Fundamental establece además que las enmiendas al método para elegir al Jefe Ejecutivo para los mandatos posteriores al año 2007 se podrán hacer con la aprobación de una mayoría de dos tercios del total de miembros del Consejo Legislativo y con el consentimiento del Jefe Ejecutivo. UN 9 - كما ينص المرفق الأول من القانون الأساسي على إمكانية إدخال تعديلات على طريقة اختيار الرئيس التنفيذي لفترات الولاية التالية لسنة 2007، بأغلبية ثلثي أعضاء المجلس التشريعي كافة وموافقة الرئيس التنفيذي.
    El artículo 89 de la Ley Fundamental establece que " los jueces de los tribunales de la Región Administrativa Especial de Hong Kong sólo pueden ser destituidos de su cargo, por incapacidad para desempeñar sus funciones o por mala conducta, por el Jefe Ejecutivo por recomendación de un tribunal nombrado por el Presidente de la Corte Suprema e integrado por tres jueces locales como mínimo. UN وتنص المادة 89 من القانون الأساسي على " عدم جواز عزل قاضٍ بمحكمة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلا بسبب عجزه عن أداء واجباته أو بسبب سوء سلوكه، وبقرار من الرئيس التنفيذي بناء على توصية من هيئة قضائية يعينها قاضي قضاة محكمة النقض وتتألف مما لا يقل عن ثلاثة قضاة محليين.
    35. El artículo 160 de la Ley Fundamental establece que las leyes anteriormente vigentes en Hong Kong regirán como leyes de la Región excepto aquellas que el Comité Permanente del CNP declare en contravención de la Ley Fundamental. UN 35 - تنص المادة 160 من القانون الأساسي على أن تُعتمد كقوانين للمنطقة القوانين التي كانت سارية من قبل في هونغ كونغ، ما عدا القوانين التي تعلن اللجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني أنها مخالفة للقانون الأساسي.
    29. El artículo 82 de la Ley Fundamental establece que en la RAE de Hong Kong la potestad jurisdiccional en última instancia la ejerce el Tribunal de Última Instancia de la Región, que podrá invitar a jueces de otras jurisdicciones de common law a participar en él. UN 29- وتنص المادة 82 من القانون الأساسي على أن سلطة إصدار الأحكام النهائية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة هي من حق محكمة النقض التي يجوز لها، عند الاقتضاء، دعوة قضاة من اختصاصات أخرى في القانون العام للانضمام إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد