ويكيبيديا

    "ley integral de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون شامل
        
    • القانون الشامل المتعلق
        
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe una ley integral de lucha contra la discriminación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe una ley integral de lucha contra la discriminación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز.
    La República Unida de Tanzanía se refirió a las conversaciones en curso con expertos de los Estados Unidos para redactar una ley integral de protección de testigos. UN وأشارت جمهورية تنزانيا المتحدة الى مناقشت جارية مع خبراء من الولايات المتحدة الأمريكية من أجل اعداد قانون شامل لحماية الشهود.
    El UNICEF recomendó la aprobación de una ley integral de delincuencia juvenil. UN وأوصت منظمة الأمم المتحدة للطفولة بوضع قانون شامل للمجرمين الأحداث(65).
    Información actualizada sobre la situación del proyecto de ley integral de eliminación de la violencia contra la mujer que, según el informe, ha sido presentado al Parlamento UN تقديم معلومات مستوفاة عن حالة مشروع القانون الشامل المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، الذي عرض على البرلمان
    Inquieta también al Comité la falta de una ley integral de la trata que cumpla plenamente el artículo 6 de la Convención. UN وتبدي اللجنة قلقها أيضاً حيال الافتقار إلى قانون شامل يتعلق بالاتجار بالمرأة ينمّ عن التقيد الكامل بالمادة 6 من الاتفاقية.
    8) Preocupa al Comité que el Estado parte no haya aprobado todavía una ley integral de lucha contra la discriminación. UN 8- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe una ley integral de lucha contra la discriminación y adopte medidas urgentes para enmendar el Código Penal de forma que la homosexualidad deje de considerarse un delito. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز، واتخاذ خطوات عاجلة لتعديل قانون العقوبات لإلغاء تجريم المثلية الجنسية.
    5) Al Comité le inquieta que el Estado parte no haya aprobado todavía una ley integral de lucha contra la discriminación. UN 5- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe una ley integral de lucha contra la discriminación y adopte medidas urgentes para enmendar el Código Penal de forma que la homosexualidad deje de considerarse un delito. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز، واتخاذ خطوات عاجلة لتعديل قانون العقوبات لإلغاء تجريم المثلية الجنسية.
    El Ministerio del Interior redactó un proyecto de ley integral de lucha contra el terrorismo, que incluía medidas jurídicas para prohibir la proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas. UN وضعت وزارة الداخلية مشروع قانون شامل لمكافحة الإرهاب يشمل الإجراءات القانونية اللازمة لحظر انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    70.9 Adoptar una ley integral de protección de los niños y los jóvenes (Hungría); UN 70-9- اعتماد قانون شامل بشأن حماية الأطفال والشباب (هنغاريا)؛
    La delegación también explicó que, dado que la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades ofrecía a las mujeres protección contra la discriminación y garantías de ser tratadas en pie de igualdad, no era imprescindible aprobar una ley integral de igualdad de género como instrumento jurídico aparte para combatir la violencia doméstica. UN وأوضح الوفد أيضاً أن اعتماد قانون شامل بشأن المساواة بين الجنسين واعتماد قانون منفصل بشأن مكافحة العنف الجنساني ليس ضرورياً لأن قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص يوفِّر للنساء الحماية من التمييز ويضمن لهن المساواة في المعاملة.
    81. El Canadá pidió información sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de promulgar una ley integral de lucha contra la discriminación y establecer medidas eficaces para eliminar las múltiples formas de discriminación. UN 81- والتمست كندا معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الداعية إلى سنّ قانون شامل لمكافحة التمييز وصياغة تدابير فعالة للقضاء على الأشكال المختلفة من التمييز.
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice en su legislación la condición jurídica y los derechos de las minorías nacionales, étnicas y lingüísticas, por ejemplo aprobando una ley integral, de modo que se aseguren la protección y la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales de todas las minorías. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل في تشريعها مركز وحقوق الأقليات القومية والعرقية واللغوية، بما في ذلك عن طريق اعتماد قانون شامل يضمن حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأقليات كافة.
    La JS3 recomendó la adopción de una ley integral de violencia contra las mujeres. UN وأوصت الورقة المشتركة 3 باعتماد قانون شامل لمكافحة العنف ضد المرأة(79).
    La JS4 recomendó al Uruguay que aprobara una ley integral de lucha contra la trata de personas y pusiera en práctica un plan nacional que incluyera elementos de prevención, protección, reparación y penalización de los autores y de las redes criminales, con la participación de la sociedad civil y una financiación suficiente. UN وأوصت الورقة المشتركة 4 أوروغواي بإقرار قانون شامل لمكافحة الاتجار بالبشر وبتنفيذ خطة وطنية، تشمل عناصر الوقاية والحماية وجبر الضرر وتجريم الجناة والشبكات الإجرامية، وذلك بمشاركة المجتمع المدني وبتمويل كاف.
    8) Preocupa al Comité que el Estado parte no haya aprobado todavía una ley integral de lucha contra la discriminación. UN (8) ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز.
    5) Al Comité le inquieta que el Estado parte no haya aprobado todavía una ley integral de lucha contra la discriminación. UN (5) ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز.
    94. Los derechos del Adulto Mayor están contemplados en la " ley integral de Protección al Adulto Mayor y Jubilados " cuyo Reglamento está en proceso de revisión. UN 94- حُددت حقوق المسنين في القانون الشامل المتعلق بحماية المسنين والمتقاعدين(15)، الذي تجري حاليا مراجعة لائحته.
    417. Desde el año 2002 se aprobó la ley integral de la persona adulta mayor, Ley Nº 7935 de 19 de abril, en la cual se establece que a todas las personas adultas mayores debe brindárseles la oportunidad de realizar actividades que les generen recursos financieros. UN 417- وتم في 19 نيسان/أبريل 2002 اعتماد القانون الشامل المتعلق بالمسنين (رقم 7935) الذي ينص على وجوب منح جميع المسنين فرصة القيام بأنشطـة تدر عليهم دخلاً مالياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد