ويكيبيديا

    "ley marcial en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأحكام العرفية في
        
    • القانون العسكري على
        
    El Comité insta al Estado parte a que garantice que la aplicación de la ley marcial en toda Tailandia no vulnere en ninguna circunstancia los derechos amparados por la Convención. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عدم تعارض تطبيق الأحكام العرفية في جميع أنحاء تايلند في أي ظرف من الظروف، مع الحقوق المكفولة في الاتفاقية.
    El Secretario General informó a los miembros de la misión de la conversación telefónica que había mantenido con el Presidente de Indonesia, quien había declarado la ley marcial en Timor Oriental. UN وأبلغ الأمين العام أعضاء البعثة بتفاصيل محادثته الهاتفية مع رئيس إندونيسيا الذي كان قد أعلن الأحكام العرفية في تيمور الشرقية.
    88. Es motivo de preocupación que la ley marcial en Aceh vaya a tener repercusiones negativas en la protección y el ejercicio de los derechos de los niños. UN 88- وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الأحكام العرفية في آسيه قد يؤثر سلباً على حماية حقوق الطفل وإعمالها.
    El 7 de septiembre de 1999, el Gobierno de Indonesia impuso la ley marcial en Timor Oriental en un intento por dar término a los actos de violencia y agitación en el territorio iniciados tras conocerse los resultados del referendo a favor de la independencia. UN في 7 أيلول/سبتمبر 1999، فرضت حكومة إندونيسيا الأحكام العرفية في تيمور الشرقية في محاولة لوقف العنف والاضطرابات التي بدأت تندلع في الإقليم عقب إعلان نتائج الاستفتاء في صالح الاستقلال.
    No puedo ver otra opción ahora mismo más que imponer la ley marcial en la ciudad de Los Ángeles. Open Subtitles لا أرى أي بديل الان (سوى فرض القانون العسكري على ولاية (لوس أنجلوس
    b) Velar por que, al aplicar la ley marcial en Aceh, de ningún modo se vulneren los derechos que garantiza la Convención sobre los Derechos del Niño. UN (ب) الحرص على عدم تنافي تطبيق قانون الأحكام العرفية في آسيه في أي حال من الأحوال مع الحقوق المكفولة في اتفاقية حقوق الطفل؛
    En septiembre de 1972, el primer autor fue arrestado por orden del Presidente Marcos dos semanas después de que se declarara la ley marcial en Filipinas. UN 2-2 ففي أيلول/سبتمبر 1972، كان قد ألقي القبض على أول أصحاب البلاغ بأمر من الرئيس ماركوس بعد أسبوعين من إعلان الأحكام العرفية في الفلبين.
    El 10 de agosto, las autoridades abjasias de facto impusieron la ley marcial en los distritos de Gali, Ochamchira y Tkvarcheli y anunciaron una movilización parcial. UN وفي 10 آب/أغسطس، بدأت السلطات الأبخازية القائمة بحكم الواقع تطبيق الأحكام العرفية في كل من غالي وأوشمشيرا وتكفارشيلي وأعلنت التعبئة الجزئية.
    El Gobierno Federal de Transición ha impuesto la ley marcial en las zonas desalojadas recientemente y ha formulado un " Plan de seguridad para Mogadiscio " , con arreglo al cual la Fuerza de Policía Somalí ha de ocupar esas zonas desalojadas. UN وفرضت الحكومة الاتحادية الانتقالية الأحكام العرفية في المناطق التي تم إخلاؤها حديثا، ووضعت " خطة أمن مقديشو " التي تنص على قيام قوة الشرطة الصومالية باحتلال المناطق التي يتم إخلاؤها.
    :: Ocuparse, con discreción y eficacia, de varios casos de refugiados no vietnamitas, en particular de los primeros refugiados polacos tras la declaración de la ley marcial en diciembre de 1981 y del primer grupo de habitantes procedentes de Aceh que trató de entrar en Singapur de forma subrepticia. UN :: تعامل باحتراز وبنجاح مع قضايا عديدة تتعلق بلاجئين من غير الفييتناميين، بما في ذلك قضية أول البولنديين اللاجئين بعد إعلان الأحكام العرفية في كانون الأول/ ديسمبر 1981 وقضية المجموعة الأولى من سكان آسينيز الدخول خلسة إلى سنغافورة.
    En diciembre de 1978, en el punto álgido de los disturbios y las protestas generalizadas que vivió el país antes de llegar al poder el Ayatolá Jomeini, el autor fue nombrado comandante de la ley marcial en la base aérea de Jusk. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1987 عندما كانت أعمال الشغب والاحتجاجات الواسعة الانتشار في البلد على أشدها، وقبل تنصيب آية الله الخميني، سُلِّم مسؤولية العمل كقائد لقانون الأحكام العرفية في قاعدة " جاسك " الجوية.
    4) El Comité está sumamente preocupado por la declaración de la ley marcial en toda Tailandia desde su reciente diálogo con el Estado parte. UN (4) وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء إعلان الأحكام العرفية في جميع أنحاء تايلند منذ الحوار الذي أجرته مؤخراً مع الدولة الطرف.
    :: Ocuparse, con discreción y eficacia, de varios casos de refugiados no vietnamitas, en particular de los primeros refugiados polacos tras la declaración de la ley marcial en diciembre de 1981 y del primer grupo de habitantes procedentes de Aceh en ingresar a Singapur en forma subrepticia. UN :: عالج على نحو يتسم بالسرَّية، وبنجاح، عددا من الحالات التي تتعلق بلاجئين غير فيتناميين، بينهم اللاجئون البولنديون الأوائل بعد إعلان الأحكام العرفية في كانون الأول/ديسمبر 1981 وأول مجموعة من " الأسينيز " (Acehnese) تدخل سنغافورة خلسة.
    6. Tras el recrudecimiento generalizado de la violencia separatista en 2004, en julio de 2005 se impuso la ley marcial en las provincias meridionales, de conformidad con el Decreto Ejecutivo sobre la Administración Gubernamental en Situaciones de Emergencia (Decreto de Emergencia), que sigue vigente. UN 6- وبعد تجدد أعمال العنف على نطاق واسع في عام 2004 من أجل الانفصال، وضُعت المحافظات الجنوبية تحت الأحكام العرفية في تموز/يوليه 2005، بعد إصدار المرسوم التنفيذي بشأن إدارة الحكومة في حالات الطوارئ (مرسوم الطوارئ)، الذي لا يزال نافذاً.
    No veo otra opción en éste momento más que imponer la ley marcial en la ciudad de Los Ángeles. Open Subtitles لا ارى أي بديل لدينا الان (سوى فرض القانون العسكري على مدينة (لوس أنجلوس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد