Ley marco sobre la educación primaria y secundaria de Bosnia y Herzegovina | UN | القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك |
La Ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
La Ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
Éstas aumentarán aún más cuando entre en vigor la Ley marco de asistencia social. | UN | ومن المتوقع أن تسجل تلك البنود مزيداً من الارتفاع بعد دخول القانون الإطاري بشأن المساعدة الاجتماعية حيز التنفيذ. |
Para ello, se recomienda la elaboración de programas nacionales de lucha contra la pobreza, y el Relator Especial señala la conveniencia de que éstos asuman un carácter normativo, de Ley marco, en la que estén debidamente contemplados los mecanismos de aplicación. | UN | فيوصى، بناء عليه، بوضع برامج وطنية لمكافحة الفقر، ويستصوب أن تقنن هذه البرامج بموجب قانون إطاري ينص على آليات للتنفيذ. |
La Ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
La Ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
Los Acuerdos de Paz no sólo fueron asumidos en el plan de Gobierno sino que se aprobó la Ley marco de los Acuerdos de Paz. | UN | لم تُدمج اتفاقات السلام في خطة الحكومة فحسب، بل تم سن القانون الإطاري المعني بتلك الاتفاقات. |
Ello permite adaptar las orientaciones de la Ley marco o ley general a las realidades del terreno. | UN | فهذا يتيح تكييف توجهات القانون الإطاري أو الميثاق مع الحقائق الميدانية. |
La Ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
Reglamentación Ley marco de los Acuerdos de Paz | UN | القوانين التكميلية لائحة القانون الإطاري لاتفاقات السلام |
El objetivo de dicha Ley marco es que la composición de los consejos consultivos refleje la composición de la sociedad neerlandesa. | UN | ويهدف هذا القانون الإطاري إلى أن يصور تكوين المجالس الاستشارية المجتمع الهولندي. |
La Ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
La República de Corea fue el primer país del mundo que promulgó la Ley marco para el Desarrollo con Bajas Emisiones de Carbono y Crecimiento Ecológico. | UN | كانت جمهورية كوريا أول بلد في العالم يقوم بسن القانون الإطاري بشأن خفض الكربون والنمو الأخضر. |
:: Ley 031, Ley marco de Autonomías y Descentralización | UN | :: القانون الإطاري رقم 31 المتعلق بالاستقلال الذاتي واللامركزية |
Destacó la importancia de la promulgación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وأخذت نيبال علماً بأهمية إصدار القانون الإطاري لعام 2010 بشأن التعاون الإنمائي الدولي. |
También destacó el avance que representaba la promulgación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ولاحظت أيضاً التقدم المحرز فيما يتعلق بسنّ القانون الإطاري بشأن التعاون الإنمائي الدولي. |
La promulgación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo y el incremento de la asistencia oficial para el desarrollo | UN | سن القانون الإطاري بشأن التعاون الدولي لأغراض التنمية وتوسيع نطاق المساعدة الإنمائية الرسمية |
También modificará la Ley marco de la construcción a fin de que se obligue a un mayor número de nuevos edificios a realizar adaptaciones. | UN | وستعدل أيضاً القانون الإطاري بشأن البناء لإلزام أصحاب المباني الجديدة بتركيب المرافق التيسيرية. |
Se está elaborando actualmente una Ley marco sobre restituciones. | UN | ويمر قانون إطاري للبوسنة والهرسك بشأن التعويضات بعملية الصياغة حاليا. |
Además, la enmienda de la Ley marco sobre la Educación Superior (HRG) contiene medidas que marcan un hito en lo tocante a la igualdad de derechos de las mujeres en materia de ciencia: | UN | وفضلا عن ذلك، يتضمن تعديل المرسوم اﻹطاري للتعليم العالي معلما بالنسبة لحصول المرأة على حقوق متساوية في مجال العلوم: |
Tomó nota de la creación de asociaciones culturales étnicas romaníes en Ucrania y de la modificación de la Ley marco de Protección Social de las Personas sin Hogar y los Niños de la Calle. | UN | ولاحظت إنشاء الجمعيات الثقافية الإثنية للروما في أوكرانيا وتعديل القانون المتعلق بمبادئ توفير الحماية الاجتماعية للمشرّدين والأطفال المتخلى عنهم. |
Además, se está elaborando una Ley marco para sancionar la esclavitud como crimen de lesa humanidad. | UN | ويجري حاليا إعداد قانون إطار لتجريم الرق باعتباره جريمة ضد الإنسانية. |
Para ello, se ha llevado a cabo varias reformas legislativas y se ha puesto en práctica una Ley marco sobre ordenación del medio ambiente. | UN | وأنها قامت، تحقيقا لهذا الغرض، بإجراء إصلاحات تشريعية مختلفة وأصدرت قانونا إطاريا لإدارة البيئة. |
La legislación nacional sueca adopta la forma de Ley marco o de normas especiales. | UN | وتتخذ التشريعات الوطنية السويدية شكل تشريعات إطارية أو قوانين خاصة. |
La Ley marco No. 86-005 de 1986 se aplica a la creación y la certificación pública de las escuelas públicas y privadas. | UN | والقانون الإطاري 005-86 لعام 1986 هو الذي ينظم إنشاء المدارس العامة والخاصة على حد سواء، وكذلك اعتماد الحكومة لشهاداتها. |
Un consultor financiado por el Banco Mundial ha preparado el proyecto inicial de una Ley marco exhaustiva para la conservación y protección de la fauna. | UN | وتولى خبير استشاري مموّل من البنك الدولي صياغة مشروع أولي لقانون إطاري شامل بشأن حفظ الحيوانات البرية وحمايتها. |