ويكيبيديا

    "ley orgánica sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الأساسي المتعلق
        
    • القانون الأساسي بشأن
        
    • القانون الأساسي الخاص
        
    • قانون أساسي بشأن
        
    Sigue pendiente la aprobación por el Parlamento del proyecto de ley orgánica sobre la Comisión Nacional Electoral Independiente. UN ظل مشروع القانون الأساسي المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في انتظار اعتماده من قبل البرلمان.
    El número menor de reuniones se debió a retrasos en la aprobación de la ley orgánica sobre la Comisión Electoral Nacional Independiente UN نجم انخفاض الناتج عن حالات تأخير في اعتماد القانون الأساسي المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    En el marco de la ley orgánica sobre las leyes financieras, se ha establecido un indicador de rendimiento para evaluar los efectos del premio. UN وتم تحديد مؤشر للأداء في إطار القانون الأساسي المتعلق بالقوانين المالية بهدف تحديد أثر الجائزة.
    ley orgánica sobre el gobierno provincial y local UN القانون الأساسي بشأن الحكومات الإقليمية والمحلية
    La ley orgánica sobre el gobierno provincial y local contempla la promoción de la igualdad de oportunidades y la participación popular a todos los niveles de gobierno. UN يسمح القانون الأساسي بشأن الحكومات الإقليمية والمحلية بتعزيز تكافؤ الفرص والمشاركة الشعبية على جميع المستويات الحكومية.
    La Comisión electoral se establece en virtud de la ley orgánica sobre las elecciones gubernamentales nacionales y locales. UN وقد أنشئت هذه اللجنة بمقتضى القانون الأساسي الخاص بالانتخابات الوطنية وانتخابات الحكومات المحلية.
    2. ley orgánica sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas, UN 2 - القانون الأساسي المتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية؛
    También se progresó en la aprobación de la ley orgánica sobre la reorganización y reforma de la Policía Nacional Congoleña y la normalización de las relaciones de la República Democrática del Congo con sus Estados vecinos. UN وأحرز تقدم آخر صوب اعتماد القانون الأساسي المتعلق بإعادة تنظيم وإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية، وصوب تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة لها.
    La capacitación no se realizó por retrasos en la celebración de elecciones locales y en la aprobación de la ley orgánica sobre la Comisión Nacional Electoral Independiente UN نجم عدم إنجاز الناتج عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي اعتماد القانون الأساسي المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    En el plano jurídico, se ha aprobado la ley orgánica sobre el Derecho de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia y se han creado tribunales donde se juzgan los casos de violencia contra las mujeres. UN وعلى الصعيد القانوني، اعتمد القانون الأساسي المتعلق بحق المرأة في حياة خالية من العنف، وأنشئت محاكم مكلفة بمحاكمة المتهمين بارتكاب أعمال عنف ضد المرأة.
    Gracias a la presentación de estos documentos, se incluyó en la ley orgánica sobre partidos políticos y candidatos la disposición relativa a la designación de una mujer por parte de cualquier partido político. UN وكان من نتيجة هاتين الورقتين النص في القانون الأساسي المتعلق بالأحزاب السياسية والمرشحين على ترشيح أي حزب سياسي واحد لامرأة واحدة.
    La ley orgánica sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas dispone en sus artículos 214 y 215 igualmente que, el secreto bancario no es oponible a las solicitudes de información formuladas por las autoridades ni a los reportes que efectué la institución bancaria por propia iniciativa ante una sospecha de legitimación de capitales. UN وينص القانون الأساسي المتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية في مادتيه 214 و 215 كذلك على عدم جواز الاحتجاج بالسرية المصرفية في حال ورود طلبات معلومات من السلطات أو قيام المؤسسة المصرفية بمبادرة خاصة بإعداد تقارير في ضوء الاشتباه بمحاولات إضفاء الشرعية على الرساميل.
    Está previsto que la ley orgánica sobre la regulación de los referendos en Côte d ' Ivoire se debata en la Comisión y que la Asamblea Nacional la apruebe en sesión plenaria a más tardar el 23 de diciembre de 2004. UN ومن المقرر أن تناقش اللجنة القانون الأساسي المتعلق بتنظيم الاستفتاءات الشعبية في كوت ديفوار وتقره في جلسة عامة للجمعية الوطنية بحلول 23 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    17. Proyecto de ley orgánica sobre protección de la niñez y la adolescencia UN 17- مشروع القانون الأساسي بشأن حماية الأطفال والمراهقين
    En ese marco se incluye la ley orgánica sobre la división de entidades territoriales, que define los distritos electorales y es un requisito para iniciar la actualización del registro de votantes y la distribución de escaños por distrito electoral. UN ويشمل ذلك القانون الأساسي بشأن تقسيم الكيانات الإقليمية الذي يحدد الدوائر الانتخابية وهو أمر لازم من أجل بدء تحديث سجل الناخبين وتوزيع المقاعد لكل دائرة انتخابية.
    Mediante la participación de 9 expertos de la policía de las Naciones Unidas en los grupos de trabajo del Comité de seguimiento de la reforma de la policía para la elaboración de la ley orgánica sobre la Policía Nacional Congoleña y otra legislación clave UN من خلال تسعة خبراء في شرطة الأمم المتحدة كانوا من ضمن الأفرقة العاملة للجنة متابعة إصلاح الشرطة في إعداد القانون الأساسي بشأن الشرطة الوطنية الكونغولية وغيره من التشريعات الرئيسية
    El 13 de junio, el Parlamento aprobó la ley orgánica sobre la Policía Nacional Congoleña, que fue promulgada el 11 de agosto. UN واعتمد البرلمان، في 13 حزيران/يونيه، القانون الأساسي بشأن الشرطة الوطنية الكونغولية وصدر في 11 آب/أغسطس.
    Podría considerarse que lo establecido por la ley orgánica sobre el Derecho de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia garantiza este derecho; pero la práctica judicial y la impunidad demuestran lo contrario. UN ويمكن القول إن ما ينص عليه القانون الأساسي بشأن حق المرأة في حياة خالية من العنف يكفل هذا الحق، ولكن الممارسات القضائية والإفلات من العقاب تظهر العكس.
    En el plano nacional, la ley orgánica sobre las personas con discapacidad ha sido modificada y actualmente incluye un artículo que prohíbe la discriminación de las personas con discapacidad y alienta una mayor participación de éstas en el proceso de adopción de decisiones. UN وأوضحت أنه تم تعديل القانون الأساسي الخاص بالمعوقين، على الصعيد الوطني، وأن هذا القانون يشمل الآن مادة تحظر التمييز فيما يتصل بالمعوقين وتشجع مشاركتهم في عمليات صنع القرارات، بصورة متزايدة.
    Al amparo de lo dispuesto en la ley orgánica sobre los Gobiernos provinciales y locales, los miembros del Consejo Nacional de la Mujer pueden representar los puntos de vista de las mujeres en todos los niveles de los Gobiernos provincial y local. UN وبموجب أحكام القانون الأساسي الخاص بحكومات المقاطعات والحكومات المحلية، يحق لأعضاء المجلس الوطني للمرأة تمثيل آراء المرأة على جميع مستويات حكومات المقاطعات والحكومات المحلية.
    Tras señalar que la ley orgánica sobre la Secretaria de Estado para la Promoción de la Igualdad ha ampliado el mandato de dicha oficina, pregunta qué funciones adicionales ejerce ahora. UN وأشارت إلى أن القانون الأساسي الخاص بوزارة الدولة لتعزيز المساواة قد وسع ولاية هذه الوزارة، وتساءلت عن الوظائف الإضافية التي تقوم بها الآن.
    Entre 2007 y 2009 se celebraron consultas que culminaron en la elaboración del proyecto de ley orgánica sobre la creación de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأُجريت من عام 2007 إلى عام 2009 مفاوضات أسفرت عن مشروع قانون أساسي بشأن إنشاء لجنة حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد