ويكيبيديا

    "ley que prohíbe la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الذي يحظر
        
    • قانون ينص على عدم قانونية
        
    • قانون يمنع
        
    Pregunta si se ha aplicado alguna vez la ley que prohíbe la mutilación de los genitales y cuál es la función de las comadronas en su aplicación. UN وسألت ما إذا كان القانون الذي يحظر ممارسة ختان اﻹناث قد دخل حيز التنفيذ وما هو دور القابلات في ضمان الامتثال لهذا القانون.
    También encuentra preocupante que, a pesar de que existe una ley que prohíbe la remoción manual de excrementos, esta degradante práctica continúa, con graves consecuencias para la dignidad y la salud de las mujeres dalit que realizan esa tarea. UN واللجنة قلقة إذ أنه رغم القانون الذي يحظر جمع الفضلات الإنسانية باليد فإن هذه الممارسة المهينة لا تزال مستمرة بما لها من عواقب خطيرة بالنسبة لكرامة وصحة نساء الداليت اللاتي يمارسن هذا النشاط.
    El Comité insta al Estado Parte a que organice campañas de sensibilización acerca de la ley que prohíbe la mutilación genital femenina y asegure que dicha ley se aplique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر الوعي بشأن القانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وكفالة إنفاذ هذا القانون.
    En la vertiente política, es necesario adoptar leyes fundamentales, como la ley municipal; revocar la ley que prohíbe la reunión; y promulgar leyes que rijan el establecimiento de las nuevas fuerzas militares y de seguridad. UN 3 - ومن الناحية السياسية، يتعين أن تُعتمد تشريعات رئيسية، بما في ذلك قانون المجالس البلدية؛ والقوانين التي تحكم تأسيس قوات عسكرية وأمنية جديدة؛ بجانب إلغاء القانون الذي يحظر التجمعات.
    A este respecto, el Comité celebra que se haya aprobado una ley que prohíbe la posesión de material pornográfico infantil, y que se haya proyectado modificar la legislación relativa a las normas sobre custodia conjunta, derecho de visita y otras cuestiones conexas. UN وترحب اللجنة في هذا الصدد بصدور قانون ينص على عدم قانونية حيازة مواد إباحية عن اﻷطفال. وترحب أيضا بالتعديل المقترح ادخاله على التشريع الخاص بقواعد الحضانة المشتركة، وحقوق الزيارة وما يتصل بذلك من مسائل أخرى.
    Asimismo, el Gobierno está preparando un proyecto de ley que prohíbe la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. UN والحكومة، بالإضافة إلى هذا، بصدد إعداد مشروع قانون يمنع التمييز لأسباب تتعلق بالميل الجنسي وبالهوية الجنسانية.
    144. De acuerdo con el proyecto de ley que prohíbe la discriminación laboral por motivos de edad, ese tipo de discriminación sólo se permitirá si existen razones objetivas para imponer un límite de edad. UN 144- وبموجب مشروع القانون الذي يحظر التمييز في التوظيف على أساس العمر، فإن هذا النوع من التمييز لن يسمح به إلا إذا كانت هنالك مسوغات موضوعية لفرض تحديد السن.
    En el más reciente se determinó que el número de mujeres que ejercen la prostitución en Suecia ha disminuido de las 2.500 que había antes de la promulgación de la ley que prohíbe la compra de servicios sexuales en 1999 a unas 1.500 en 2002. UN وبين آخر الاستقصائيين أن عدد النساء في مجال البغاء في السويد قد هبط من نحو 2500 قبل تطبيق القانون الذي يحظر شراء الخدمات الجنسية في عام 1999 إلى نحو 1500 في عام 2002.
    La ley que prohíbe la compra de servicios sexuales, que será evaluada en 2008, es un medio de apoyar la labor de los servicios sociales; la tipificación como delito nunca será más que un elemento complementario de los esfuerzos para reducir la prostitución. UN وينبغي النظر إلى القانون الذي يحظر شراء الخدمات الجنسية، الذي سيجري تقييمه عام 2008، بوصفه دعما لأعمال الخدمات الاجتماعية؛ فلا يمكن أن يكون التجريم أكثر من مجرد عامل مساعد لجهود الحد من البغاء.
    Aún no dispone de información sobre las repercusiones de la ley que prohíbe la compra de servicios sexuales. UN 65 - وأضاف أنه ليس لديه معلومات بعد عن أثر القانون الذي يحظر شراء الخدمات الجنسية.
    Tomó nota con gran interés de las respuestas sobre la recomendación 6, en particular la iniciativa del Gobierno de aprobar en el primer trimestre de 2009 el proyecto de ley que prohíbe la discriminación. UN ولاحظ المركز باهتمام كبير الرد على التوصية 6، بما في ذلك المبادرة التي اتخذتها الحكومة لاعتماد مشروع القانون الذي يحظر التمييز في الربع الأول من عام 2009.
    Canadá observó que Eritrea aprobó una Constitución en 1997, que garantiza varias libertades y salvaguarda los derechos humanos, y acogió con beneplácito la aprobación de la ley que prohíbe la mutilación genital femenina. UN ولاحظت أن إريتريا اعتمدت دستوراً في عام 1997 يمنح حريات مختلفة وضمانات في مجال حقوق الإنسان، ورحبت باعتماد القانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    18. La Asamblea Nacional ya aprobó la ley que prohíbe la fabricación, empleo, almacenamiento e importación de minas antipersonal, que promulgó el Rey el 28 de mayo de 1999. UN 18- وأضاف قائلا إن الجمعية الوطنية قد اعتمدت بالفعل القانون الذي يحظر إنتاج، واستخدام، وتخزين واستيراد الألغام المضادة للأفراد، وقد سن الملك هذا القانون في 28 أيار/مايو 1999.
    a) Adopte las medidas que sean necesarias para aplicar la ley que prohíbe la mutilación genital femenina; UN (أ) اتّخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القانون الذي يحظر تشويه العضو التناسلي للإناث؛
    En Alemania, en junio de 1997, el Parlamento aprobó una ley que prohíbe la propaganda nazi, la negación del Holocausto en el Internet y, sobre esta base, la filial alemana de CompuServe, uno de los principales servidores de acceso en los Estados Unidos, fue enjuiciada por haber difundido materiales ilegales. UN ٤١ - وفي ألمانيا في حزيران/يونيه ١٩٩٧، اعتمد البرلمان القانون الذي يحظر الدعاية النازية وإنكار المحرقة عن طريق الانترنت، وتم على هذا اﻷساس إدانة الفرع اﻷلماني ﻟ CompuServe لنشره مواد غير مشروعة وهو من أهم مقدمي خدمات الانترنت في الولايات المتحدة.
    El Comité insta al Estado Parte a que apruebe sin demora el proyecto de ley que prohíbe la mutilación genital femenina y a que garantice que los culpables sean enjuiciados y reciban castigo adecuado, y a que continúe sus actividades de sensibilización para cambiar las percepciones culturales relacionadas con la mutilación genital femenina. UN 79 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع باعتماد مشروع القانون الذي يحظر ختان الإناث، وضمان تقديم المرتكبين للمحاكمة وإيقاع العقوبات المناسبة بحقهم، ومواصلة جهود التوعية التي تبذلها من أجل تغيير التصورات الثقافية المتعلقة بختان الإناث.
    El Comité insta al Estado Parte a que apruebe sin demora el proyecto de ley que prohíbe la mutilación genital femenina y a que garantice que los culpables sean enjuiciados y reciban castigo adecuado, y a que continúe sus actividades de sensibilización para cambiar las percepciones culturales relacionadas con la mutilación genital femenina. UN 19 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع باعتماد مشروع القانون الذي يحظر ختان الإناث، وضمان تقديم المرتكبين للمحاكمة وإيقاع العقوبات المناسبة بحقهم، ومواصلة جهود التوعية التي تبذلها من أجل تغيير التصورات الثقافية المتعلقة بختان الإناث.
    31. La Sra. Bamba (Guinea) dice que la ley que prohíbe la mutilación genital femenina no se aplica en la práctica y que todavía no se ha planteado ningún caso ante los tribunales. UN 31 - السيدة بامبا (غينيا): قالت، إن إنفاذ القانون الذي يحظر ختان الإناث لا يتم إنفاذه بصورة فعالة، ولم يتم بعد عرض أي حالة من هذه الحالات على المحاكم.
    En agosto de 2009, el Gobierno tuvo que intervenir en la Región Administrativa Especial 1 (Kokang) del estado de Shan para hacer cumplir la ley que prohíbe la producción y el tráfico de armas y municiones ilícitas y prevenir el tráfico de sustancias psicotrópicas y drogas ilícitas. UN 20 - وفي آب/أغسطس 2009، اضطرت الحكومة إلى اتخاذ إجراءات في الإقليم الأول ذي الإدارة الخاصة بولاية شان (إقليم كوكانغ) من أجل إنفاذ القانون الذي يحظر إنتاج الأسلحة والذخيرة غير المشروعة والاتجار بها، ومنع الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة.
    A este respecto, el Comité celebra que se haya aprobado una ley que prohíbe la posesión de material pornográfico infantil, y que se haya proyectado modificar la legislación relativa a las normas sobre custodia conjunta, derecho de visita y otras cuestiones conexas. UN وترحب اللجنة في هذا الصدد بصدور قانون ينص على عدم قانونية حيازة مواد إباحية عن اﻷطفال. وترحب أيضا بالتعديل المقترح ادخاله على التشريع الخاص بقواعد الحضانة المشتركة، وحقوق الزيارة وما يتصل بذلك من مسائل أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد