ويكيبيديا

    "ley sobre violencia doméstica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون العنف المنزلي
        
    • قانون العنف العائلي
        
    • القانون المتعلق بالعنف المنزلي
        
    • القانون المتعلق بالعنف العائلي
        
    • قانون العنف الأسري
        
    • التشريع المتعلق بالعنف المنزلي
        
    • القانون بشأن العنف المنزلي
        
    • قانون يتعلق بالعنف العائلي
        
    • قانون بشأن العنف العائلي
        
    • قانون بشأن العنف المنزلي
        
    • قانون الحماية من العنف العائلي
        
    La nueva Ley sobre violencia doméstica se aplica tanto a la violencia física como psicológica e incluye sanciones por abuso habitual. UN وأشار إلى أن قانون العنف المنزلي الجديد يغطي العنف البدني والعنف النفسي، ويتضمن عقوبات على سوء المعاملة المعتاد.
    Además de la legislación, será necesario establecer mecanismos y asignar créditos presupuestarios para asegurar el cumplimiento de la Ley sobre violencia doméstica. UN وإلى جانب التشريع سيتعين توفير اﻵليات ومخصصات الميزانية اللازمة لكفالة إنفاذ قانون العنف المنزلي.
    Ley sobre violencia doméstica, aprobada en 1992 UN اعتمد قانون العنف المنزلي في ١٩٩٢.
    En Indonesia, la Ley sobre violencia doméstica incluye la protección de los trabajadores domésticos contra la violencia dentro de su ámbito de aplicación. UN وفي إندونيسيا، يشمل قانون العنف العائلي في نطاقه حماية خدم المنازل من العنف.
    Se proporcionará al Comité una copia del proyecto de Ley sobre violencia doméstica. UN 37 - وذكر أن نسخة من مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي ستقدم إلى اللجنة.
    El Comité también recibiría con agrado una copia del proyecto de Ley sobre violencia doméstica. UN وسترحب اللجنة أيضا بالحصول على نسخة من مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي.
    En virtud de la Ley sobre violencia doméstica de 2012 se estableció una Administración de Protección de la Familia, así como se otorgó protección y salvaguardias para las víctimas y la rehabilitación de los infractores. UN وأسفر قانون العنف الأسري لعام 2012 عن إنشاء هيئة حماية الأسرة، وكذلك تزويد الضحايا بالحماية والضمانات، وإعادة تأهيل الجناة.
    También se prevé un examen de la Ley sobre violencia doméstica. UN ومن المقرر أيضا إعادة النظر في قانون العنف المنزلي.
    La reciente promulgación de la Ley sobre violencia doméstica en 2007 fortalece la determinación del país de proteger a sus niños de la violencia y el abuso en el hogar. UN ويعزز اعتماد قانون العنف المنزلي مؤخرا في عام 2007 عزم البلد على حماية أطفاله من العنف والإيذاء في المنزل.
    En Zimbabwe, se emprendió una campaña en diversos medios para recabar apoyo en favor del proyecto de Ley sobre violencia doméstica. UN وفي زمبابوي، شنت حملة شاركت فيها عدة وسائط إعلام لحشد التأييد لمشروع قانون العنف المنزلي.
    Ley sobre violencia doméstica, delitos y víctimas de 2004 UN قانون العنف المنزلي والجريمة وضحاياهما لعام 2004
    67. La Ley sobre violencia doméstica de 1996 prevé una serie de medidas para hacer frente a la violencia doméstica, sexual y de género. UN 67- ينص قانون العنف المنزلي لعام 1996 على مجموعة من التدابير ذات الصلة بالعنف المنزلي والجنسي والقائم على نوع الجنس.
    Ley sobre violencia doméstica, delitos y víctimas de 2004 UN قانون العنف المنزلي والجريمة وضحاياهما لعام 2004
    Se ha elaborado un proyecto de Ley sobre violencia doméstica que se conoce con el nombre de proyecto de Ley sobre seguridad familiar. UN تمت صياغة مشروع قانون العنف العائلي المشار إليه بأنه مشروع قانون سلامة الأسرة.
    Women ' s Aid llevó a cabo una investigación financiada parcialmente por el Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa sobre la aplicación de la Ley sobre violencia doméstica de 1996. UN وأجرت المعونة النسائية بحثا مولته جزئيا وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون. وموضوع البحث هو سير العمل بمقتضى قانون العنف العائلي لعام 1996.
    :: La Ley sobre violencia doméstica de 1996; UN :: قانون العنف العائلي لعام 1996؛
    Camboya se felicitaba del compromiso de Irlanda de aplicar políticas, programas y legislación tendentes a promover y proteger los derechos de sus ciudadanos, incluido el compromiso de revisar su Ley sobre violencia doméstica. UN ورحبت كمبوديا بالتزام آيرلندا بتنفيذ السياسات والبرامج والتشريعات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق مواطنيها، بما في ذلك التزامها بمراجعة القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    Observó la aprobación de la Ley sobre violencia doméstica y señaló que esperaba que se procurara en mayor medida promover la participación igualitaria de la mujer en la sociedad. UN وأشارت إلى اعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي وأعربت عن أملها في تقوية الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة النساء على قدم المساواة.
    El proyecto de Ley sobre violencia doméstica, que también se consideraría en 2001, está siendo actualmente objeto de examen por los Ministerios de Justicia y Asuntos Internos. UN أما مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي والمحدد له أيضا عام 2001، فتتولى وزارتا العدل والشؤون الداخلية إمعان النظر فيه حاليا.
    24. La Presidenta, en su calidad de miembro del Comité, observa que la aprobación del proyecto de Ley sobre violencia doméstica, que se redactó hace ocho años, aún está pendiente. UN 24 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضواً في اللجنة فلاحظت أن قانون العنف الأسري الذي كان قد سبقت صياغته منذ ثمان سنوات ما زال مطروحاً دون البت فيه وتساءلت عن العقبات التي تعوق إقراره.
    Además, el proyecto de Ley sobre violencia doméstica abarca también la violencia de que son víctimas los niños en el hogar. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مشروع التشريع المتعلق بالعنف المنزلي يغطي أيضاً العنف المنزلي ضد الأطفال.
    El UNFPA también ayudó a preparar la Ley sobre violencia doméstica en el contexto de su apoyo a la Oficina para la Promoción de la Igualdad de la Oficina del Primer Ministro. UN وساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا في وضع القانون بشأن العنف المنزلي بوصفه جزءا من دعمه لمكتب تعزيز المساواة التابع لمكتب رئيس الوزراء.
    Se presentó al Senado un proyecto de Ley sobre violencia doméstica ( " Ojos negros " ) en el que se establecían penas de uno a tres años de prisión para las personas que maltratasen física, psicológica o sexualmente a otro miembro de la familia. UN وهناك مشروع قانون يتعلق بالعنف العائلي بعنوان " العين السوداء " معروض على مجلس الشيوخ، وينص على معاقبة الأشخاص الذين يسيؤون معاملة أي فرد آخر من أفراد الأسرة بدنيا أو نفسيا أو جنسيا بالسجن بمدد تتراوح من سنة إلى ثلاث سنوات.
    Se ha enviado a los gobiernos estatales para su examen un proyecto de Ley sobre violencia doméstica. UN وأرسل إلى حكومات الولايات مشروع قانون بشأن العنف العائلي بغرض استعراضه.
    En el informe del Estado Parte se indica que se ha presentado al Consejo de Ministros un proyecto de Ley sobre violencia doméstica. UN 10 - يشير تقرير الدولة الطرف إلى أنه قد تم تقديم مشروع قانون بشأن العنف المنزلي إلى مجلس الوزراء.
    Número de demandas anuales en el marco de la Ley sobre violencia doméstica UN العدد السنوي للقضايا المرفوعة في إطار قانون الحماية من العنف العائلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد