ويكيبيديا

    "ley y el orden" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون والنظام
        
    • والقانون والنظام
        
    • الأمن والنظام
        
    • النظام والقانون
        
    • القانون و النظام
        
    • للقانون والنظام
        
    • القانون واستتباب النظام
        
    • القانون والمحافظة على النظام
        
    • القانون وحفظ النظام
        
    • والنظام والقانون
        
    • النظام و القانون
        
    • لاو أند أوردر
        
    • للقانون و النظام
        
    • القانون وإقرار النظام
        
    • القانون والحفاظ على النظام
        
    Un documento de ese tipo serviría para fortalecer la ley y el orden internacionales. UN فإن من شأن وثيقة من هذا النوع أن تدعم القانون والنظام الدوليين.
    Del mismo modo, es urgente un poder judicial independiente para restaurar la ley y el orden público y proteger los derechos humanos en el país. UN كما أن هناك حاجة ملحة إلى أن يباشر جهاز قضائي مستقل عمله لإعادة إقرار القانون والنظام وحماية حقوق الإنسان في الصومال.
    Esos abusos se producen en un clima de impunidad total y colapso de la ley y el orden. UN وتحدث تلك الاعتداءات في مناخ من الإفلات التام من العقاب وفي ظل انهيار القانون والنظام.
    Si vosotros no acatáis la ley y el orden, es que os importa un bledo. Open Subtitles إذا كنتم يا رجال لا تدافعون عن القانون والنظام الآن، فلن يساوي شيئا
    No. Es sobre la ley y el orden, pero puede llamarlo como quiera. Open Subtitles لا , بل عن القانون والنظام لكن أطلق عليه ما تدعيه
    El control del armamento es fundamental para restablecer la ley y el orden y la seguridad pública. UN والسيطرة على اﻷسلحة تعد عملا أساسيا فيما يتصل باستعادة القانون والنظام والسلامة العامة.
    El trabajo más importante será el de mantener la ley y el orden y lograr la armonía racial en el país. UN وستكون المهمة اﻷولى بالنسبة لها، صيانة القانون والنظام لتحقيق الوئام العنصري في البلد.
    El Consejo presidido por el General Dostom trata de mantener la ley y el orden y proteger a la región de los conflictos armados. UN ويحاول المجلس الذي يرأسه الجنرال دستم المحافظة على القانون والنظام والابتعاد بالمنطقة عن النزاعات المسلحة.
    Desde que asumió las responsabilidades del Estado, el Consejo Estatal de Restauración de la ley y el orden ha dado prioridad al logro de la reconciliación nacional. UN ومنذ أن اضطلع مجلس استعادة القانون والنظام في الدولة ومسؤولياته عن إدارة الدولة أعطى اﻷولوية لتحقيق المصالحة الوطنية.
    El Consejo Estatal encargado de restablecer la ley y el orden no prolongará el proceso innecesariamente. UN إن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام سوف لا يطيل العملية دون داع.
    Por consiguiente, el Consejo Estatal encargado de restablecer la ley y el orden presta gran importancia al fortalecimiento de la unidad y la solidaridad entre todos los grupos étnicos nacionales. UN لذلك فإن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام يولي أهمية كبيرة لتعزيز الوحدة والتضامن بين جميع الفئات العرقية الوطنية.
    Prevalecían la ley y el orden, el silencio y el conformismo. UN وساد القانون والنظام والسكوت والرضوخ خلال هذه الفترة.
    Es fundamental consolidarlos y reforzarlos para garantizar la ley y el orden. UN ويتحتــم توحيد وتعزيز هذه النظم لكي يستتب القانون والنظام.
    Con el imperio de la ley y el orden, la situación ha vuelto a la normalidad. UN ويستقر القانون والنظام جالبين معهما عودة اﻷمور الطبيعية.
    La fuerza provisional continúa mejorando su capacidad de mantener la ley y el orden. UN وتواصل قوة اﻷمن العام المؤقتة تحسين قدراتها على حفظ القانون والنظام.
    El caso de Daw Aung San Suu Kyi se ha convertido en una prueba simbólica de la sinceridad e integridad del Gobierno en el mantenimiento de la ley y el orden. UN وقد تحولت قضية داو أونغ سان سو كيي إلى امتحان رمزي ﻹخلاص وصدق الحكومة فيما يتعلق بالمحافظة على القانون والنظام.
    La presencia de policías uniformados da la sensación de que la ley y el orden imperan actualmente en determinadas partes de la ciudad. UN ووجود رجال شرطة يرتدون الزي الرسمي يعطي الانطباع بأن القانون والنظام سائدان اﻵن في أجزاء معينة من المدينة.
    Las razones de esta falta de respeto por los derechos humanos residen en la inestabilidad de la ley y el orden. UN وأسباب انعدام هذا الاحترام لحقوق اﻹنسان يكمن في عدم استقرار القانون والنظام.
    La función pública tiene la principal responsabilidad con respecto al mantenimiento de la ley y el orden. UN فالخدمات العامة تتحمل المسؤولية اﻷولى واﻷخيرة عن صيانة القانون والنظام.
    Frente a la violencia irracional debemos empuñar las armas de la razón, la ley y el orden. UN ويجب أن نشهر في وجه العنف المجنون أسلحة العقل والقانون والنظام.
    Posteriormente, la delincuencia juvenil se utiliza como justificación para el asesinato de los niños por parte de las fuerzas de seguridad, que invocan el mantenimiento de la ley y el orden. UN ويُستخدم جنوح الأحداث حينئذ كتبرير لقتل الأطفال بواسطة قوات الأمن بحجة حفظ الأمن والنظام.
    Necesitamos que le quite hierro a la situación, para mantener la ley y el orden. Open Subtitles نريدك ان تهدئ من حدة الموقف للحفاظ على النظام والقانون
    La ley y el orden no es simplemente algo que encontramos en la tv cuatro noches a la semana. Open Subtitles القانون و النظام ليس شيئاً يوجد على شاشة التلفاز لأربع ليلات أسبوعياً
    El declive de la ley y el orden se hizo evidente a mediados de 2003, con una policía incapaz de defender la ley o de proteger a la mujer de la violencia. UN وثبت حدوث تجاهل للقانون والنظام في أواسط عام 2003، فقد عجزت الشرطة عن حقظ القانون أو حماية المرأة من العنف.
    Las partes se han comprometido al desarme de todas las facciones armadas, el desmantelamiento de barreras en las carreteras y el establecimiento de un equipo de tareas en materia de seguridad para restablecer la ley y el orden en la ciudad de Zalingei y sus alrededores. UN وأبدى الطرفان التزامهما، في جملة أمور، بنزع سلاح جميع الفصائل المسلحة وإزالة حواجز الطرق وتشكيل فرقة عاملة للشؤون الأمنية، من أجل إعادة بسط سلطة القانون واستتباب النظام في بلدة زالنجي وضواحيها.
    Este decreto no tiene por objeto permitir que el Estado intervenga en la libertad de religión del pueblo. Se trata simplemente de un esfuerzo del Gobierno por defender la ley y el orden público y proteger de actos de agresión a los adherentes de Ahmadiyah. UN ولا يعني إصدار هذا المرسوم، على الإطلاق، تدخّل الدولة في الحرية الدينية للشعب وإنما هو مجهود تبذله الحكومة لفرض القانون والمحافظة على النظام العام وحماية أتباع الطائفة الأحمدية من الهجمات الإجرامية.
    En este contexto, la Relatora Especial insta a la desmilitarización de la sociedad y desaconseja la delegación de facultades a las fuerzas armadas para el mantenimiento de la ley y el orden o la erradicación del crimen. UN وفي هذا السياق، تشجع المقررة الخاصة مسألة تجريد المجتمع المدني من الأسلحة وتجنب تفويض القوات المسلحة بتولي مهمة تطبيق القانون وحفظ النظام أو مكافحة الجريمة.
    Pero sigo recibiendo quejas. Es mi deber mantener la ley y el orden. Open Subtitles و لكنني أتلقى شكاوى كثيرة و من واجبي . أن أحافظ على النظام و القانون
    Tengo la rara sensación de que lo que diga será usado en mi contra o quizás he visto demasiado la ley y el orden. Open Subtitles يراودني شعور مضحك بأن أي شيء أقوله قد يكون ضدي ربما أشاهد كثيراَ مسلسل " لاو أند أوردر "
    Y en America... en America votan por la ley y el orden mientras asesinan presidentes... niños de colegio y estrellas de rock por las calles Open Subtitles وفى امريكا ؟ فى امريكا يصوتون للقانون و النظام بينما يطلقون النار على رؤسائهم اطفال المدارس و نجوم الروك فى الشوارع
    A su vez, una Policía Nacional de Burundi con recursos suficientes y debidamente estructurada y adiestrada asumiría la responsabilidad de asegurar la ley y el orden. UN وستضطلع قوة للشرطة الوطنية تزود بموارد كافية وتكون منظمة ومدربة بالمسؤولية عن تأمين سيادة القانون وإقرار النظام.
    La policía civil de las Naciones Unidas, con una presencia de 1.419 oficiales, ha seguido desempeñando su doble función de mantenimiento de la ley y el orden y de creación del Servicio de Policía de Timor Oriental. UN 33 - ظلت الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة، وقوامها 419 1 فردا، تضطلع بدورها المزدوج الذي يتمثل في بسط سيادة القانون والحفاظ على النظام من جهة وإنشاء دائرة شرطة تيمور الشرقية من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد