ويكيبيديا

    "ley y en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون وفي
        
    • القانون وعلى
        
    • القانون ومن حيث
        
    • القوانين وفي
        
    • القانوني والتمييز
        
    • لها قانونا في
        
    • قانونا وفعلا
        
    • قانوناً وممارسةً
        
    Asimismo, la Misión participó activamente en reuniones mensuales sobre los niños en conflicto con la ley y en comités más reducidos con el UNICEF UN وقد شاركت البعثة بشكل نشيط أيضا في الاجتماعات الشهرية بشأن ' الأطفال الخارجين عن القانون` وفي لجان أصغر مع اليونيسيف
    Artículo 15. Igualdad ante la ley y en materia civil 95 23 UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الأمور المدنية 95 29
    IGUALDAD ANTE LA ley y en MATERIAS CIVILES UN المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية
    Igualdad con el hombre ante la ley y en materias civiles UN المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية
    Portugal basaba su cooperación internacional en esa ley y en los tratados pertinentes. UN ويستند البرتغال في تعاونه الدولي على ذلك القانون وعلى المعاهدات ذات الصلة.
    Asegurar que se garantice la igualdad de oportunidades en la ley y en la práctica es esencial para el desarrollo social y particularmente crítico para el empoderamiento de los pobres. UN 227 - وضمان كفالة تكافؤ الفرص في ظل القانون ومن حيث الممارسة أمر أساسي للتنمية الاجتماعية، وله أهميته الحاسمة بوجه خاص من أجل تمكين الفقراء.
    El objetivo de las medidas adoptadas en el nivel 1 es asegurar la igualdad del hombre y la mujer ante la ley y en la vida pública. UN وهدف التدابير على المستوى اﻷول كفالة معاملة الرجل والمرأة على قدم المساواة أمام القانون وفي الحياة العامة.
    NIVEL 1: EL LOGRO DE LA IGUALDAD PLENA ANTE LA ley y en LA VIDA PÚBLICA UN المستوى ١: تحقيق المساواة التامة أمام القانون وفي الحياة العامة
    De hecho, la plena igualdad ante la ley y en la vida pública ya se ha logrado en los Países Bajos. UN وفي الحقيقة، تحققت إلى حد كبير في هولندا المساواة التامة أمام القانون وفي الحياة العامة.
    El propósito de las medidas adoptadas en el primer nivel es conseguir la igualdad de trato para el hombre y la mujer ante la ley y en la vida pública. UN والغرض من التدابير على المستوى اﻷول تحقيق المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء أمام القانون وفي الحياة العامة.
    ARTÍCULO 15. Igualdad ante la ley y en materias civiles UN المادة ١٥ المساواة أمام القانون وفي اﻷمور المدنية٣٢
    ARTÍCULO 15 Igualdad ante la ley y en materias civiles UN المادة ١٥: المساواة أمام القانون وفي اﻷمور المدنية
    Igualdad ante la ley y en asuntos civiles UN المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية
    Igualdad de derechos de la mujer ante la ley y en las transacciones civiles UN الحقوق المتساوية للمرأة أمام القانون وفي المعاملات المدنية
    Igualdad ante la ley y en cuestiones civiles UN المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية
    Artículo 15. La igualdad ante la ley y en materia civil UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية
    Igualdad ante la ley y en cuestiones civiles UN المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية
    Las mujeres sufrían discriminación en la aplicación de la ley y en la sociedad. UN وتعاني النساء من التمييز في إعمال القانون وفي المجتمع.
    Sírvase describir de qué manera se aplica en la ley y en la práctica de Jamaica la prohibición de adquirir armas de fuego y explosivos. UN برجاء التكرم بالإشارة إلى طريقة تنفيذ الحظر المفروض على اقتناء الأسلحة والمتفجرات في إطار القانون وفي الممارسة العملية أيضا في جامايكا.
    Juraron emitir un veredicto imparcial... basado en la ley y en las pruebas. Open Subtitles لقد اقسمتم على ان تقدموا حكما محايدا مرتكزين على القانون وعلى الادله
    21. Los Estados Partes deben adoptar medidas para velar porque la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión y la libertad de adoptar la religión o las creencias que uno elija, así como la libertad de cambiar de religión o creencia y de expresarla, estén garantizadas y amparadas en la ley y en la práctica en las mismas condiciones y sin discriminación para el hombre y la mujer. UN 21- وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير لضمان حرية الفكر والوجدان والدين، وحرية الشخص في اعتناق أي دين أو معتقد يختاره، بما في ذلك حريته في تغيير دينه أو معتقده وحريته في إظهار دينه أو معتقده، وحماية هذه الحقوق بموجب القانون ومن حيث الممارسة لكل من الرجال والنساء، على قدم المساواة وبدون أي تمييز.
    El Sr. Hadden destacó la necesidad de considerar otros varios aspectos como la necesidad de asegurar una justa representación de las minorías en el sistema de aplicación de la ley y en el lugar de trabajo. UN ووجه السيد هادن النظر إلى ضرورة بحث عدد من الجوانب الأخرى، ومنها الحاجة إلى ضمان التمثيل العادل للأقليات في نظام إنفاذ القوانين وفي مكان العمل.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha comprobado que muchos Estados comienzan a adoptar medidas positivas para reducir distancias entre la discriminación en la ley y en la práctica33. UN ووجدت لجنة مركز المرأة أن العديد من الدول بدأ يلجأ إلى الاجراءات الايجابية كوسيلة لتضييق الفجوة بين التمييز القانوني والتمييز الفعلي)٣٣(.
    1. Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad, conforme a la ley y en juicio público en el que se le hayan asegurado todas las garantías necesarias para su defensa. UN " ١- كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئا إلى أن يثبت ارتكابه لها قانونا في محاكمة علنية تكون قد وفرت له فيها جميع الضمانات اللازمة للدفاع عن نفسه.
    Uno de los objetivos estratégicos de la Plataforma de Acción de Beijing, aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en 1995, es garantizar la igualdad y la no discriminación ante la ley y en la práctica, y con tal fin se recomienda a los Estados que revoquen cualesquiera leyes restantes que discriminen por motivos de sexo y eliminen el sesgo de género en la administración de justicia2. UN ويشمل منهاج عمل بيجين الذي اعتمد خلال مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة سنة 1995 بين أهدافه الاستراتيجية ضرورة ضمان المساواة وعدم التمييز قانونا وفعلا(2) ويوصي الدول بنقض أي قوانين متبقية تنطوي على التمييز القائم على نوع الجنس، والتحامل الجنساني في مجال إقامة العدل(2).
    Amnistía Internacional instó a Mongolia, entre otras cosas, a enmendar su legislación para abolir la pena de muerte en la ley y en la práctica. UN ودعت المنظمة منغوليا ضمن جملة أمور إلى تعديل قوانينها لإلغاء عقوبة الإعدام قانوناً وممارسةً(45).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد