El Tribunal debe defender la ley y la justicia. | UN | والمحكمة مدعوة إلى الدفاع عن القانون والعدالة. |
Unamos, pues, nuestros esfuerzos para construir un mundo basado en el respeto de la ley y la justicia, un mundo en el que imperen la paz, la tolerancia, la prosperidad y el progreso. | UN | فلنوحد جهودنا من أجل بناء عالم قائم على احترام سيادة القانون والعدالة ويسوده السلام والتسامح ومظاهر الرفاهية والتقدم. |
Hace ver que la ley y la justicia son monopolio de una de las partes del conflicto. | UN | وهو يدعي أن القانون والعدالة حكر على أحد طرفي الصراع. |
Tema de debate del Grupo de expertos I: Enfoques encaminados a la creación de alianzas intersectoriales y multisectoriales, incluidas la salud, la educación, la aplicación coercitiva de la ley y la justicia | UN | موضوع مناقشة الفريق الأول: نهوج لبناء علاقات شراكة داخل القطاعات وفيما بينها، بما في ذلك الصحة والتعليم وانفاذ القوانين والعدالة |
La intromisión de los militares en las zonas rurales contribuyó al desgaste de las autoridades comunitarias en lo referente a la ley y la justicia. | UN | ولقد أسهم عمل العسكريين في المناطق الريفية في إضعاف السلطات المجتمعية في ميدان القانون والعدل. |
Respuestas y capacidad en el ámbito de la aplicación de la ley y la justicia penal | UN | تدابير التصدّي والقدرات المتاحة لدى أجهزة إنفاذ القانون ونظم العدالة الجنائية |
De conformidad con el artículo 17 de la Constitución, todos son iguales ante la ley y la justicia. | UN | ويتساوى الجميع أمام القانون والقضاء حسبما تنص المادة 17 من الدستور. |
Se esfuerza por establecer y mantener relaciones internacionales basadas en la ley y la justicia y por crear un orden internacional basado en el principio de justicia entre las naciones. | UN | وتعمل من أجل إرساء علاقات دولية على أساس القانون والعدالة والحفاظ عليها وإقامة نظام دولي على أساس مبدأ العدل بين الأمم. |
De conformidad con el artículo 25 de la Constitución, todos son iguales ante la ley y la justicia. | UN | ووفقا للمادة 25 من الدستور، يلاحظ أن الجميع متساوون أمام القانون والعدالة. |
En virtud de los artículos 25 y 35 de la Constitución, todos son iguales ante la ley y la justicia. | UN | وبموجب المادتين 25 و 35 من الدستور، يلاحظ أن الجميع متساوون أمام القانون والعدالة. |
Están destinadas a promover el imperio de la ley y la justicia social; la protección de los derechos humanos y la separación de poderes. | UN | وهي تهدف إلى تعزيز سيادة القانون والعدالة الاجتماعية، وحماية حقوق الإنسان، والفصل بين السلطات. |
Paso ahora a las cuestiones de los derechos humanos, el imperio de la ley y la justicia. | UN | وأنتقل الآن إلى قضايا حقوق الإنسان، وسيادة القانون والعدالة. |
Para concluir, permítaseme afirmar que Rumania tiene plena confianza en la Corte y apoya firmemente la invaluable actividad que desarrolla para garantizar el respeto de la ley y la justicia en el ámbito internacional. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على ثقة رومانيا الكاملة للمحكمة ودعمها لها فيما تبذله من نشاط لا يقدر بثمن من أجل ضمان احترام القانون والعدالة على الصعيد الدولي. |
Es necesario reforzar las medidas relacionadas con la ejecución de la ley y la justicia penal que responden a actos de xenofobia y discriminación en contra de los migrantes. | UN | ولا بد من تعزيز إنفاذ القانون والعدالة الجنائية لمواجهة الأعمال الناجمة عن كراهية الأجانب والتمييز ضد المهاجرين. |
Aprendimos de nuestro padre a respetar la ley y la justicia... pero tú no. | Open Subtitles | لقد تعلمنا من أبانا احترام القانون والعدالة لكن أنت لم تفعل |
Las autoridades quieren que ames la ley y la justicia. | Open Subtitles | البدلات الرمادية يريدون مني محبة القانون والعدالة |
Tierra Central, donde rigen la ley y la justicia. | Open Subtitles | الأراضي الوسطى تحت سيادة القانون والعدالة |
a) Enfoques encaminados a la creación de alianzas intersectoriales y multisectoriales, incluida la salud, la educación, la aplicación coercitiva de la ley y la justicia | UN | (أ) نهوج لبناء علاقات شراكة داخل القطاعات وفيما بينها، بما في ذلك الصحة والتعليم وانفاذ القوانين والعدالة |
a) Enfoques encaminados a la creación de alianzas intersectoriales y multisectoriales, incluida la salud, la educación, la aplicación coercitiva de la ley y la justicia | UN | (أ) نهوج لبناء علاقات شراكة داخل القطاعات وفيما بينها، بما في ذلك الصحة والتعليم وانفاذ القوانين والعدالة |
El poder legislativo está sujeto al orden constitucional, y los poderes ejecutivo y judicial a la ley y la justicia. | UN | والسلطة التشريعية يحكمها النظام الدستوري؛ والسلطة التنفيذية والقضاء يحكمهما القانون والعدل. |
c) Respuestas y capacidad en el ámbito de la aplicación de la ley y la justicia penal; | UN | (ج) تدابير التصدّي والقدرات المتاحة لدى أجهزة إنفاذ القانون ونظم العدالة الجنائية؛ |
:: Las Naciones Unidas deben mejorar de manera significativa los procedimientos y mecanismos de apoyo al imperio de la ley y la justicia de transición en situaciones posteriores a los conflictos. | UN | :: يجب أن تحسن الأمم المتحدة الإجراءات والآليات التي تعتمدها لدعم سيادة القانون والقضاء الانتقالي في حالات ما بعد انتهاء الصراعات. |
Según las disposiciones del artículo 8 del Código de Procedimiento Civil, la jurisprudencia en materia civil y económica se basa en el principio de igualdad ante la ley y la justicia. | UN | وطبقا لأحكام المادة 8 من قانون الإجراءات المدنية، يراعى أن أحكام القضاء في المسائل المدنية والاقتصادية تستند إلى مبدأ المساواة أمام القانون وفي ساحة القضاء. |