ويكيبيديا

    "ley y los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون وحقوق
        
    • القانون وبحقوق
        
    • القانون والحقوق
        
    • القانون وعلى حقوق
        
    • بالقانون وبحقوق
        
    La democracia, el imperio de la ley y los derechos humanos realzan el papel de los pueblos en la conformación de las sociedades en que viven. UN وتمكن الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق اﻹنسان اﻷشخاص من تشكيل المجتمعات التي يعيشون فيها.
    Es posible encontrar las formas de llevar a cabo las actividades de lucha contra la delincuencia de manera eficaz en el marco del imperio de la ley y los derechos básicos. UN وهناك سبل لمكافحة الجريمة مكافحة فعالة في اطار سيادة القانون وحقوق الانسان اﻷساسية.
    También se desplegarán oficiales de derechos humanos para que se ocupen de cuestiones relacionadas con el imperio de la ley y los derechos humanos. UN كما سيتم نشر مسؤولين في مجال حقوق اﻹنسان لمعالجة المسائل المتصلة بسيادة القانون وحقوق اﻹنسان.
    Cuando se actúa fuera del marco de las normas jurídicas vigentes, se corre el riesgo de menoscabar la universalidad del imperio de la ley y los derechos humanos. UN وينطوي العمل خارج نطاق القواعد القانونية القائمة على احتمال تقويض عالمية سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    :: Producción de periódicos, publicaciones y programas de radio y televisión para informar al público en general sobre el imperio de la ley y los derechos humanos UN :: إنتاج ونشر مواد للصحف والمنشورات وبرامج للإذاعة والتلفزيون تهدف إلى تثقيف الجمهور بعملية إرساء القانون وبحقوق الإنسان
    Las actividades de la MONUA en esa esfera ya han contribuido al establecimiento de un entorno conducente a la reconciliación nacional y al respeto de la ley y los derechos fundamentales. UN وساهمت بالفعل جهود بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في أنغولا في هذا المجال في تهيئة بيئة تؤدي إلى المصالحة الوطنية واحترام القانون والحقوق اﻷساسية.
    Participante en la Cuarta mesa redonda sinonoruega sobre la función de la ley y los derechos humanos UN شاركت في الحلقة الرابعة من المائدة المستديرة بين الصين والنرويج عن دور القانون وحقوق الإنسان
    Consciente de la importancia de hacer respetar el imperio de la ley y los derechos humanos en la administración de justicia como contribución fundamental para garantizar la paz y la justicia y poner fin a la impunidad, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاماً ذا أهمية حاسمة في ضمان السلام والعدل وفي وضع حدٍ للإفلات من العقاب،
    Durante ese período, trabajó activamente en la defensa del imperio de la ley y los derechos humanos. UN وأثناء هذه الفترة، عملت بجد على تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    La promoción de la democracia, el imperio de la ley y los derechos humanos son uno de los puntales básicos de la política exterior kirguisa. UN ويمثل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان أحد التعهدات الرئيسية في السياسة الخارجية لحكومة قيرغيزستان.
    También se han llevado a cabo reformas judiciales y jurídicas y se ha prestado mayor atención al imperio de la ley y los derechos humanos. UN كما تم إصلاح النظامين القضائي والقانوني وإيلاء قدر أكبر من الاهتمام لسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Las nuevas amenazas a la seguridad, tomadas por sí solas o en su compleja interrelación, están vinculadas todas con el desarrollo, el imperio de la ley y los derechos humanos. UN وترتبط جميع التهديدات الأمنية الجديدة، منفردة كانت أو في إطار علاقاتها المعقدة، بالتنمية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Deba garantizar el respecto de ley y los derechos del interesado durante el procedimiento. UN وعليه التأكد من احترام القانون وحقوق الشخص المعني خلال الإجراءات.
    El logro indiscutible de la comunidad internacional es la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, cuya aplicación coherente conducirá a garantizar el respeto universal de la justicia, la supremacía de la ley y los derechos humanos. UN ومن بين انجازات المجتمـع الدولــي التــي لا مراء فيها، اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين يؤدي تنفيذهما على نحو متســق الى كفالــة تحقيق الاحترام العالمي للعدالة وسيادة القانون وحقوق اﻹنسان.
    Recalcaron que el mejoramiento de la administración pública y la gestión mediante un aumento de la eficiencia, la eficacia y la capacidad de respuesta de las actividades de gobierno basadas en la democracia, el imperio de la ley y los derechos humanos es una condición esencial para un desarrollo sostenible centrado en el pueblo. UN وأكدت على أن تحسين الحكم واﻹدارة العامة، بزيادة الكفاية والفعالية والاستجابة في أنشطة الحكومة على أساس من الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق اﻹنسان، شرط أساسي للتنمية المستدامة التي محورها البشر.
    La asistencia y el apoyo que se prestaba a los Estados para que desarrollaran sistemas nacionales que garantizaran esa protección perseguían, en última instancia, el objetivo de que se respetaran el imperio de la ley y los derechos humanos. UN والهدف النهائي من تقديم المساعدة والدعم إلى الدول لتنمية نظمها الوطنية القادرة على توفير هذه الحماية هو احترام سيادة القانون وحقوق اﻹنسان.
    Asimismo, observa que la transigencia del poder judicial y de los demás órganos del sistema de administración de justicia con respecto a estas prácticas autorizadas oficialmente no hace sino socavar la integridad de esos órganos, cuyo tradicional compromiso con el imperio de la ley y los derechos humanos era respetado en el pasado a nivel internacional. UN ويرى المقرر الخاص أيضاً أنه من الواجب عليه أن يشير إلى أن تسامح القضاء وغيره من أجهزة إقامة العدل مع هذه الممارسات المباحة رسمياً من شأنه أن يؤدي الى الانتقاص من نزاهة هذه الأجهزة التي كان التزامها التقليدي بسيادة القانون وحقوق الإنسان موضعا للاحترام على نطاق دولي.
    Además, contribuirá a fomentar el respeto por el imperio de la ley y los derechos humanos y cooperará con el Gobierno, las instituciones nacionales pertinentes, organizaciones no gubernamentales y otros colaboradores internacionales y locales para lograr este objetivo. UN وسيساعد أيضا في تعزيز احترام سيادة القانون وحقوق اﻹنسان، وسيتعاون مع الحكومة والمؤسسات الوطنية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من اﻷطراف الدولية والمحلية الشريكة، على بلوغ هذه الغاية.
    En este sentido, los que vivimos en países en desarrollo sabemos muy bien que nuestra principal dificultad es trabajar de consuno practicando y aplicando la buena gestión pública, la democracia, el imperio de la ley y los derechos humanos. UN والذين هم بيننا من بلدان نامية يعلمون جيداً في هذا الصدد أن أكبر تحدٍ يواجهنا هو أن نعمل معاً بأن نمارس ونرصد الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    De esa forma, la comunidad internacional reiteró su firme decisión de reforzar la respuesta global al terrorismo a través de la adopción de una amplia gama de medidas para combatirlo sobre la base del compromiso de proteger el imperio de la ley y los derechos humanos. UN وأكد المجتمع الدولي اعتزامه الراسخ على تعزيز التصدي العالمي للإرهاب، من خلال طائفة واسعة من تدابير مكافحة الإرهاب، مرتكزا على الالتزام بالتمسك بسيادة القانون وبحقوق الإنسان.
    La DLC colaboró con otras organizaciones no gubernamentales en la presentación de las declaraciones siguientes, en apoyo de la administración de justicia, el imperio de la ley y los derechos económicos y sociales UN تعاون مؤتمر القيادة الدومينيكية مع منظمات غير حكومية أخرى في تقديم البيانات المدونة التالية التي تدعم تطبيق العدالة وسيادة القانون والحقوق الاقتصادية والاجتماعية:
    Esos militantes han sido responsables de muertes indiscriminadas, extorsiones, saqueos, secuestros, etc. El Gobierno tiene la obligación de defender la democracia, el imperio de la ley y los derechos humanos de sus ciudadanos, y está convencido de que si bien hay que aplicar medidas para combatir el terrorismo, han de ajustarse a la normativa de los derechos humanos y a las leyes nacionales. UN وقد كان هؤلاء مسؤولين عن عمليات قتل عشوائي وابتزاز ونهب وخطف وما إلى ذلك. والحكومة ملزمة بالحفاظ على الديمقراطية وسيادة القانون وعلى حقوق الإنسان لمواطنيها. وهي مقتنعة بأنه لا بد من تنفيذ تدابير لمكافحة الإرهاب ولكن وفقاً لمعايير حقوق الإنسان والقانون الوطني.
    Sería burlar la ley y los derechos nacionales de los civiles " . UN وسيكون ذلك استهزاءاً بالقانون وبحقوق المدنيين الوطنية " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد