ويكيبيديا

    "leyes y reglamentos nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوانين والأنظمة الوطنية
        
    • قوانين وأنظمة وطنية
        
    • القوانين واللوائح الوطنية
        
    • قوانين ولوائح وطنية
        
    • بقوانينها ولوائحها الوطنية
        
    • القوانين والنظم الوطنية
        
    • التشريعات واللوائح الوطنية
        
    • للقوانين واﻷنظمة الوطنية
        
    • للقوانين واللوائح الوطنية
        
    • للقوانين والنظم الوطنية
        
    • قوانين وقواعد وطنية
        
    • القوانين والتشريعات الوطنية
        
    • القوانين واللوائح المحلية
        
    • القوانين واﻹجراءات الوطنية
        
    • للقوانين والتشريعات الوطنية
        
    Los datos recopilados de esos estudios han brindado información importante en cuanto a la promulgación de leyes y reglamentos nacionales sobre el medio ambiente. UN ووفرت البيانات المستقاة من هذه الدراسات معلومات هامة فيما يتعلق بتنفيذ القوانين والأنظمة الوطنية المعنية بالبيئة.
    C. leyes y reglamentos nacionales relativos a la minería del fondo del mar UN جيم - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    También se señalaron las limitaciones al uso de los acuerdos contractuales, tales como la existencia de leyes y reglamentos nacionales obligatorios sobre las cuestiones de protección del consumidor o de la protección de terceros. UN ولوحظت كذلك القيود التي تحد من استعمال الاتفاقات التعاقدية مثال ذلك وجود قوانين وأنظمة وطنية إلزامية تتناول مسائل حماية المستهلك أو حماية أطراف ثالثة.
    La entrada y estancia temporales no pueden denegarse por razones del mercado de trabajo, prueba de necesidades económicas o limitaciones numéricas fijadas en las leyes y reglamentos nacionales. UN ولا يمكن رفض الدخول والمكوث المؤقتين ﻷسباب تتصل بسوق العمل، أو اختبارات أخرى للحاجة الاقتصادية، أو القيود العددية التي تنص عليها القوانين واللوائح الوطنية.
    En 1996 el programa ayudó a 15 gobiernos a redactar y poner en práctica leyes y reglamentos nacionales de lucha contra la droga, en particular la capacitación de personal encargado de aplicar la ley, administradores nacionales, jueces, magistrados y fiscales. UN وفي عام ١٩٩٦، ســاعد البرنامج ١٥ حكومة في صياغة وتنفيذ قوانين ولوائح وطنية لمراقبة المخدرات، وشمل ذلك تدريب موظفي إنفاذ القانون واﻹداريين والقضاة وموظفي القضاء والمدعين العامين الوطنيين.
    C. leyes y reglamentos nacionales relativos a la minería del fondo del mar UN جيم - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    V. Publicación de un compendio de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones UN خامسا - نشر خلاصة وافية عن القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    La sección V trata de la cuestión de la publicación de una recopilación de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN ويتناول الفرع الخامس المسألة المتعلقة بنشر خلاصة عن القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره.
    El Estado ribereño podrá asimismo adoptar para la misma zona leyes y reglamentos nacionales adicionales con respecto a las descargas y las prácticas de navegación, a condición de que sean convenidas por la organización internacional competente. UN ويمكن للدولة الساحلية أن تعتمد للمساحة ذاتها قوانين وأنظمة وطنية إضافية تتصل بحالات التصريف والممارسات الملاحية بشرط أن توافق عليها المنظمة الدولية المختصة.
    Algunos Estados Miembros en que hay Oficinas de las Naciones Unidas han adoptado leyes y reglamentos nacionales que también pueden considerarse fuente de privilegios e inmunidades para los funcionarios de la Organización. UN وقد اعتمدت دول أعضاء تستضيف مكاتب الأمم المتحدة قوانين وأنظمة وطنية يمكن أيضا اعتبارها مصدرا للامتيازات والحصانات بالنسبة لموظفي المنظمة.
    2. Los Estados partes promulgarán leyes y reglamentos nacionales a fin de sancionar la tenencia por civiles de armas ligeras. UN 2 - تسن الدول الأطراف قوانين وأنظمة وطنية بغرض مكافحة حيازة المدنيين للأسلحة الخفيفة.
    También se expresó la opinión de que las leyes y reglamentos nacionales no deberían utilizarse para obstaculizar la realización de las misiones. UN وقيل رأي آخر بأن القوانين واللوائح الوطنية لا ينبغي أن تستخدم لعرقلة القيام بالبعثات.
    También se hizo referencia a leyes y reglamentos nacionales por los que se regulan las aguas subterráneas. UN كما نوه المشاركون أيضا إلى القوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بموضوع المياه الجوفية.
    :: Hacer cumplir las leyes y reglamentos nacionales dentro de la zona económica exclusiva; UN :: إنفاذ القوانين واللوائح الوطنية داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة؛
    El PNUFID brindó asesoramiento jurídico y asistencia a 15 gobiernos para que pudieran convertirse en partes en los tratados de fiscalización internacional de drogas y promulgar leyes y reglamentos nacionales a fin de aplicar esos tratados. UN وأسدى اليوندسيب المشورة القانونية والمساعدة الى ٥١ حكومة لتمكينها من الانضمام الى المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات وسن قوانين ولوائح وطنية لتنفيذ المعاهدات .
    Al mismo tiempo, hacemos hincapié en el derecho inmanente de los Estados a la producción nacional y la exportación y transferencia legales de esas armas bajo leyes y reglamentos nacionales estrictos. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نؤكد على الحق الطبيعي للدول في إنتاج هذه الأسلحة لتلبية الاحتياجات الوطنية والتصدير القانوني لها ونقلها في إطار القوانين والنظم الوطنية الصارمة.
    Esas violaciones son resultado a menudo de leyes y reglamentos nacionales y locales discriminatorios. UN وكثيرا ما تنتج هذه الانتهاكات عن التشريعات واللوائح الوطنية والمحلية التمييزية.
    PUBLICACIÓN DE UN COMPENDIO DE leyes y reglamentos nacionales RELATIVOS A LA PREVENCIÓN Y LA ELIMINACIÓN DEL TERRORISMO INTERNACIONAL EN TODAS SUS FORMAS Y MANIFESTACIONES UN نشر خلاصة وافية للقوانين واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بمنع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، وقمعه
    La sección VII se refiere a la publicación de una recopilación de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo internacional. UN ويتناول الفرع السابع المسائل المتعلقة بنشر خلاصة للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    La Unión Europea espera que se pueda publicar en breve un compendio de leyes y reglamentos nacionales sobre el tema y se suma a la petición de la Secretaría de que los Estados presenten información relativa a sus leyes y reglamentos nacionales. UN وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي يأمل في نشر خلاصة للقوانين والنظم الوطنية المتعلقة بالموضوع في أقرب وقت ممكن ويضم صوته إلى الطلب الذي قدمته اﻷمانة بأن تقدم الدول معلومات عن قوانينها ونظمها الوطنية.
    Algunos Estados Miembros que son anfitriones de oficinas de las Naciones Unidas han aprobado leyes y reglamentos nacionales que pueden considerarse fuente de prerrogativas e inmunidades para los funcionarios de la Organización. UN وقد سنت بعض الدول الأعضاء التي تستضيف مكاتب الأمم المتحدة قوانين وقواعد وطنية يمكن أيضا اعتبارها مصدرا لامتيازات موظفي المنظمة وحصاناتهم.
    Estos principios se reflejan en las leyes y reglamentos nacionales, y en la política del gobierno, y están garantizados por el artículo 43 de la Constitución iraquí, en el que se establece que: " 1. UN وقد عكست هذه المبادئ في القوانين والتشريعات الوطنية والسياسة الحكومية.
    La Secretaría debería hacer una compilación de las leyes y reglamentos nacionales sobre la clonación humana y distribuirla a todos los Estados Miembros. UN وينبغي أن تقوم الأمانة بتجميع القوانين واللوائح المحلية بشأن استنساخ البشر وتوزيعها على جميع الدول الأعضاء.
    Recomienda al Estado Parte que revise su legislación para incorporar en las leyes y reglamentos nacionales los principios y disposiciones de la Convención, especialmente los relativos a los artículos 3, 12, 13 y 15. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية إعادة النظر في تشريعاتها لضمان إدراج أحكام ومبادئ الاتفاقية، وبخاصة تلك المتعلقة بموادها ٣ و٢١ و٣١ و٥١، في القوانين واﻹجراءات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد