Una patrulla del enemigo israelí fotografía el centro de mando de la compañía 912 del ejército libanés en Kfar Kila | UN | الوزاني إقدام دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على تصوير مركز امرة السرية 912 التابع للجيش اللبناني في كفركلا |
Se dirigieron ataques israelíes también contra posiciones del ejército libanés en Ras al-Ain, resultando un muerto y un herido. | UN | كذلك تعرضت مواقع الجيش اللبناني في رأس العين لغارات اسرائيلية فسقط قتيل وجريح. |
Por su parte, Kuwait continuará respaldando al pueblo libanés en sus esfuerzos por reconstruir y rehabilitar su patria. | UN | والكويت من جانبها ستبقى، كما كانت دائما، سندا للشعب اللبناني في جهوده الرامية إلى إعادة إعمار وطنه. |
El 1° de febrero de 2006, las fuerzas de ocupación israelíes montaron una emboscada en territorio libanés, en la zona de la aldea de Kafr Shuba-Bsatra y abrieron fuego contra un pastor libanés, que murió como consecuencia del hecho. | UN | في 1 شباط/فبراير 2006 قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بنصب كمين داخل الأراضي اللبنانية في منطقة كفر شوبا - قرية بسطرة، حيث أقدمت على إطلاق النار على أحد الرعاة اللبنانيين مما أدى إلى مقتله. |
La artillería israelí bombardeó el perímetro de los cuarteles abandonados del ejército libanés en Nabatiyah al-Fawqa. | UN | تعرض محيط ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية الفوقا لقصف مدفعي اسرائيلي. |
Las fuerzas israelíes demolieron una casa de tres pisos propiedad de un ciudadano libanés en la población de Rihane. | UN | أقدمت القوات اﻹسرائيلية على هدم منزل مواطن لبناني في بلدة الريحان مؤلف من ٣ طوابق. |
Los aspectos principales de la discriminación contra la mujer establecidos por el derecho libanés en las esferas de trabajo y economía son los siguientes: | UN | فيما يلي أبرز وجوه التمييز ضد المرأة التي يكرسها القانون اللبناني في مجالي العمل والاقتصاد. |
Esto aumentará considerablemente la confianza del pueblo libanés en su sistema de seguridad, y también en sus propias capacidades. | UN | ومن شأن ذلك أن يعزز بشكل كبير ثقة الشعب اللبناني في نظامه الأمني، فيما يقوم ببناء ثقته الذاتية في قدراته. |
Se les hizo frente con fuego antiaéreo desde posiciones palestinas en An-Naima y del ejército libanés en Saff al-Hawa y Bint Yubail. | UN | جوبهت بنيران المضادات الأرضية التابعة للفلسطينيين في الناعمة، والتابعة للجيش اللبناني في صف الهوا وبنت جبيل. |
Reitero el compromiso asumido anteriormente por las Naciones Unidas de apoyar al Líbano y al pueblo libanés en su esfuerzo por salir adelante. | UN | وأؤكد مجددا التزام الأمم المتحدة السابق بدعم لبنان والشعب اللبناني في سيرهما على طريق التقدم. |
Fuerzas del enemigo orientan focos reflectores hacia la posición del ejército libanés en Al-Wazzani, el cauce del río Al-Wazzani y la colina de Hamamis | UN | توجيه قوات العدو أنوارا كاشفة باتجاه مركز الجيش اللبناني في الوزاني وباتجاه مجرى نهر الوزاني وتلة الحمامص. |
En los puestos de control del ejército libanés en Sidón se produjeron dos ataques en los que murieron un soldado y cinco de los presuntos atacantes. | UN | ووقع اعتداءان على حاجزي تفتيش للجيش اللبناني في صيدا أسفرا عن قتل جندي وخمسة من منفذي الاعتداء المزعومين. |
Después de la cesación de las hostilidades, se desplegaron unidades del ejército libanés en partes de la zona de operaciones de la FPNUL con el fin de mantener el orden público. | UN | وبعد انتهاء اﻷعمال الحربية، تم وزع وحدات من الجيش اللبناني في أجزاء من منطقة عمليات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة ﻷغراض الحفاظ على النظام العام. |
Sigue sintiéndose profundamente preocupada por el bienestar y seguridad de la población civil libanesa, en especial de la infancia, y subraya la necesidad de prestar un apoyo firme al Gobierno libanés en sus actividades de reconstrucción. | UN | ويظل يساوره قلق عميق إزاء رخاء وسلامة جميع المدنيين اللبنانيين ، ولا سيما الأطفال، ويؤكد ضرورة توفير دعم قوي للحكومة اللبنانية في جهودها من أجل التعمير. |
Fuerzas israelíes enemigas proyectaron un rayo láser desde una embarcación de patrulla hacia la torre oeste del puesto libanés en Naqura, durante 5 segundos. | UN | سلطت قوات العدو الإسرائيلي شعاعا ضوئيا من زورق دورية باتجاه البرج الغربي لموقع القوات المسلحة اللبنانية في الناقورة لمدة 5 ثوان. |
El 12 de junio de 2010, soldados de las fuerzas enemigas israelíes penetraron en territorio libanés en las afueras de Kafr Shuba, cerca del puesto fronterizo de Hassan. | UN | قامت مجموعة من قوات العدو الإسرائيلي بتاريخ 12 حزيران/يونيه 2010 بالدخول إلى داخل الأراضي اللبنانية في خراج بلدة كفر شوبا بالقرب من بوابة حسن. |
La artillería israelí bombardeó los términos de las localidades de Habbush y Kafr Rumman y los cuarteles abandonados del ejército libanés en An-Nabatiya al-Fawqa. | UN | - تعرض خراج بلدتي حبوش وكفر رمان ومحيط ثكنة الجيش المهجورة في النبطية الفوقا لقصف مدفعي إسرائيلي. |
29 de abril de 1997 A las 6.30 horas, los israelíes abrieron fuego de artillería contra los cuarteles abandonados del ejército libanés en Nabatiya y el vecindario de Bayad. | UN | ٢٩/٤/١٩٩٧ الساعة ٣٠/٦ تعرضت ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية وحي البياض لقصف مدفعي إسرائيلي. |
Las fuerzas israelíes demolieron la casa de un ciudadano libanés en la localidad de Ar-Raihan, distrito de Yazin, con el fin de fortificar sus posiciones. | UN | هدمت القوات الاسرائيلية منزل مواطن لبناني في بلدة الريحان قضاء جزين بهدف تحصين مواقعها. |
Dos soldados del enemigo israelí insultan a los integrantes de la posición de observación del ejército libanés en el paso fronterizo de Fátima. | UN | أقدمت عنصران تابعان للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
El éxito del proyecto libanés, en particular, destaca el mantenimiento del compromiso de lograr el despliegue de esfuerzos adecuados en materia de reforma de la justicia penal. | UN | وأبرز نجاح المشروع اللبناني على الأخص أهمية الالتزام المستدام بكفالة التنفيذ المناسب للجهود التي تُبذل في إصلاح نظام العدالة الجنائية. |
Un civil libanés con un rebaño de ovejas mediano cruzó la línea y se adentró 127 metros en territorio libanés en la zona citada. | UN | عبر مدني لبناني مع قطيع متوسط الحجم من الأغنام الخط الأزرق متوغلا مسافة 127 مترا داخل الأراضي الإسرائيلية عند الـ UTM المذكور |
El enemigo israelí, desde su posición en el cuadrante G8, orientó durante cinco segundos un foco reflector hacia la posición del ejército libanés en Al-Labbuna moviendo el haz de luz en círculos. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف من مركزه (غ-8) باتجاه مركز اللبونة التابع للجيش اللبناني بشكل دائري لمدة /5/ ثوان |
La República Árabe Siria prestó un gran apoyo al ejército libanés en sus enfrentamientos contra los terroristas de Fath al-Islam en Nahr el-Barid. A ese respecto, a la República Árabe Siria le gustaría reiterar que Fath al-Islam es tan enemigo de Siria como del Líbano. | UN | 2 - لقد قدمت سورية مساعدات كبيرة إلى الجيش اللبناني خلال تصديه لمقاتلي فتح الإسلام والإرهابيين في نهر البارد، ونود أن نؤكد في هذا الصدد، أن تنظيم " فتح الإسلام " هو عدو لسورية بمقدار عداوته للبنان. |
Al paso de una cisterna de combustible del enemigo israelí frente a la posición del ejército libanés en Tell al-Gabayin, un soldado enemigo profiere insultos contra un soldado del ejército libanés. | UN | أثناء مرور صهريج للمحروقات تابع للعدو الإسرائيلي مقابل مركز تل الغباين التابع للجيش اللبناني أقدم عنصر معاد على توجيه الشتائم لعنصر من الجيش اللبناني |
Los miembros expresaron su condena del secuestro, por elementos israelíes, de un ciudadano libanés en su casa, ocurrido el 21 de mayo de 1994, y expresaron su indignación y profundo malestar por el cruel ataque aéreo israelí que causó la muerte de más de 50 personas, la mayoría de ellos menores de 15 años, e hirió a más de 60. | UN | وقد أعرب اﻷعضاء عن إدانتهم لقيام اسرائيل باختطاف مواطن لبناني من داره في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٤، كما أعربوا عن غضبهم وعن شديد ألمهم للغارة الجوية اﻹسرائيلية الغادرة التي تسببت في مصرع ما يربو على ٥٠ شخصا، معظمهم دون سن الخامسة عشرة، وجرح ما يزيد على ٦٠ شخصا. |
En el segundo incidente, el 5 de octubre, las Fuerzas de Defensa de Israel detuvieron al sur de la Línea Azul, cerca de Ghajar, a un civil libanés en posesión de paquetes de hashish. | UN | وفي الحادث الثاني، الذي وقع في 5 تشرين الأول/أكتوبر، اعتقلت قوات الدفاع الإسرائيلية مدنيا لبنانيا في حوزته رزم من الحشيش جنوب الخط الأزرق بالقرب من الغجر. |