ويكيبيديا

    "libanesas y las fuerzas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللبنانية وقوات
        
    • اللبنانية والقوات
        
    • اللبنانية وقوى
        
    • اللبناني وجيش
        
    Las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de seguridad internas desempeñan un papel crucial en el cumplimiento de ese compromiso. UN وتؤدي القوات المسلحة اللبنانية وقوات الأمن الداخلي دوراً حاسماً في تنفيذ هذا الالتزام.
    Observaciones: La FPNUL celebró nuevas reuniones con las autoridades Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel para reducir la tensión y mantener abierta la comunicación entre las partes interesadas. UN تعليقات: عقد المزيد من اجتماعات الاتصال بين اليونفيل والسلطات اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلي لتخفيف حدة التوتر وإبقاء الاتصالات مفتوحة مع الأطراف المعنية.
    También comuniqué que la FPNUL había comenzado un proyecto piloto con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel para delimitar de forma visible una porción de 6 kilómetros de la Línea Azul en el sector occidental de la zona de operaciones. UN كما أفدت بأن القوة بدأت تنفيذ مشروع تجريبي مع القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية لوضع علامات واضحة على جزء من الخط الأزرق يمتد على طول ست كيلومترات في القطاع الغربي من منطقة العمليات.
    A este respecto, la FPNUL seguiría facilitando y dirigiendo un mecanismo tripartito con representantes de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة آلية ثلاثية الأطراف مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Las iniciativas conjuntas y la cooperación con las autoridades Libanesas y las Fuerzas Armadas del Líbano siguen garantizando una respuesta adecuada a las amenazas a la seguridad de la FPNUL. UN وما زالت الجهود المشتركة ومظاهر التعاون مع السلطات اللبنانية والقوات المسلحة اللبنانية مستمرة لكفالة التصدي على النحو السليم للتهديدات الأمنية التي تتعرّض لها قوة الأمم المتحدة.
    Los enfrentamientos continuaron hasta el 7 de agosto, cuando las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Seguridad Interior recuperaron el control de la ciudad después de que se acordara un alto el fuego. UN واستمر القتال حتى 7 آب/أغسطس، حينما استعادت القوات المسلحة اللبنانية وقوى الأمن الداخلي السيطرة على المدينة بعد الاتفاق على وقف لإطلاق النار.
    La FPNUL seguirá utilizando ese foro para aumentar el nivel de confianza entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel, a fin de concertar arreglos de seguridad y prevenir todo estallido de las hostilidades. UN وستظل اليونيفيل تستخدم هذا المنتدى لزيادة مستوى الأمان والثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للتوصل إلى ترتيبات أمنية ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية.
    La FPNUL seguirá valiéndose de este foro para aumentar el nivel de confianza entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel a fin de lograr que se concierten acuerdos en materia de seguridad y prevenir el estallido de hostilidades. UN وستظل اليونيفيل تستخدم هذه الآلية لزيادة مستوى الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للتوصل إلى ترتيبات أمنية ومنع أي اندلاع للأعمال القتالية.
    También sirvió de mecanismo fundamental para lograr que las medidas consolidaran la confianza entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel, y para evitar cualquier brote de hostilidades. UN واضطلعت أيضا بدور الآلية الرئيسية لاتخاذ تدابير لبناء الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية.
    Asimismo, me siento alentado por la labor que siguen desarrollando los Estados Miembros para equipar y adiestrar a las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Seguridad Nacionales en un momento en que el Líbano se enfrenta a grandes exigencias en el ámbito de la seguridad. UN وأشعر بالتفاؤل أيضاً لما تبذله الدول الأعضاء من جهود حثيثة من أجل تجهيز القوات المسلحة اللبنانية وقوات الأمن الداخلي وتدريبها في وقت تتزايد فيه المطالب الأمنية في لبنان.
    La estrecha cooperación entre las autoridades Libanesas y las Fuerzas de seguridad palestinas en los campamentos ha sido fundamental para garantizar el rápido control de los incidentes de seguridad. UN وما برح التعاون الوثيق بين السلطات اللبنانية وقوات الأمن الفلسطينية في المخيمات أمرا بالغ الأهمية لضمان سرعة السيطرة على الحوادث الأمنية.
    La estrecha cooperación entre las autoridades Libanesas y las Fuerzas de seguridad palestinas en los campamentos ha sido fundamental para garantizar el rápido control de los incidentes de seguridad. UN وما برح التعاون الوثيق بين السلطات اللبنانية وقوات الأمن الفلسطينية في المخيمات أمرا بالغ الأهمية لضمان سرعة السيطرة على الحوادث الأمنية.
    Las reuniones tripartitas periódicas que celebra el Comandante de la Fuerza de la FPNUL con altos representantes de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel siguen siendo un importante mecanismo para fomentar la confianza entre las dos partes. UN 19 - تظل الاجتماعات الثلاثية المنتظمة التي يعقدها قائد القوة مع كبار ممثلي القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية آلية لها أهمية بالغة في بناء الثقة بين الطرفين.
    La FPNUL continuaría facilitando y dirigiendo el mecanismo tripartito con representantes de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel. UN 12 - وستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة الآلية الثلاثية الأطراف مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    En este sentido, la FPNUL seguiría facilitando y liderando un mecanismo tripartito con representantes de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel para tratar cuestiones operacionales y de seguridad, incluida la demarcación visible de la Línea Azul. UN وفي هذا الصدد، سوف تستمر اليونيفيل في تيسير وقيادة آلية ثلاثية الأطراف تضم ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية لمناقشة المسائل التشغيلية والأمنية، بما في ذلك وضع علامات مرئية على الخط الأزرق.
    La FPNUL seguiría facilitando y liderando el mecanismo tripartito con representantes de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel. UN 11 - وستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة الآلية الثلاثية الأطراف مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    A este respecto, la FPNUL siguió facilitando y dirigiendo un mecanismo tripartito con representantes de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel, el cual mantuvo su función de mecanismo en que las partes debaten periódicamente cuestiones operacionales y de seguridad. UN وفي هذا الصدد، واصلت اليونيفيل تيسير وقيادة آلية ثلاثية، تضم ممثلين للقوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، ما زالت تعمل كآلية تناقش الأطراف من خلالها المسائل المتصلة بالعمليات والأمن بصفة منتظمة.
    Mediante reuniones y contactos periódicos con ambas partes a nivel bilateral y en reuniones tripartitas; comunicaciones por escrito diarias con ambas partes; y reuniones semanales por separado con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel UN من خلال عقد اجتماعات وإجراء اتصالات منتظمة مع الطرفين على الصعيد الثنائي وكذلك أثناء الاجتماعات الثلاثية؛ والاتصال الخطي اليومي مع الطرفين؛ وعقد اجتماعات أسبوعية منفصلة مع القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية
    Las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel continuaron respetando la cesación de las hostilidades y su adhesión a la resolución 1701 (2006). UN وواصلت القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية التمسك بوقف الأعمال العدائية، والتزامهما بالقرار 1701 (2006).
    Varios informes han indicado un aumento de las actividades realizadas por elementos armados al norte del río Litani, donde las autoridades Libanesas y las Fuerzas Armadas Libanesas son las únicas responsables de la seguridad. UN 29 - أُفادت أنباء عدة بزيادة الأنشطة التي تقوم بها عناصر مسلحة شمال نهر الليطاني، حيث المسؤولية الأمنية تتولاها السلطات اللبنانية والقوات المسلحة اللبنانية دون غيرها.
    En su comunicado de prensa de fecha 4 de agosto (SC/11507), el Consejo de Seguridad condenó el ataque lanzado el 2 de agosto por grupos extremistas violentos contra las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Seguridad Interior en la zona de Aarsal, en el Líbano, que se saldó con unos 100 muertos y numerosos heridos cuando terminó el 7 de agosto. UN وفي البيان الصحفي الصادر عن مجلس الأمن في 4 آب/أغسطس (SC/11507)، أدان المجلس هجوما بدأ في 2 آب/أغسطس قامت به جماعات عنف متطرفة ضد القوات المسلحة اللبنانية وقوى الأمن الداخلي في منطقة عرسال، أسفر عن مقتل قرابة 100 شخص وعن العديد من الإصابات لدى انتهاء الهجوم في 7 آب/أغسطس.
    Se produjo un intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel y la situación se mantuvo muy tensa durante algún tiempo tras este incidente. UN وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وبقى التوتر حادا لبعض الوقت في أعقابه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد