ويكيبيديا

    "libaneses ocupados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللبنانية المحتلة
        
    • لبنانية محتلة
        
    Debe retirar sus fuerzas de los territorios árabes que ha ocupado desde 1967, incluido el Golán árabe sirio y los territorios libaneses ocupados. UN وتسحب قواتها من الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967، بما فيها الجولان العربي السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Asimismo, exhortamos a Israel a retirarse de los territorios libaneses ocupados: las granjas de Shaba ' a, las colinas de Kfar Shuba y la aldea de Al-Ghajar. UN كما نطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة بمزارع شبعا وتلال كفر شوبا وقرية الغجر.
    La Conferencia afirmó que era necesario poner fin a la ocupación israelí de los territorios árabes y palestinos ocupados desde 1967, incluida Al-Quds oriental, el Golán sirio ocupado y los demás territorios libaneses ocupados. UN 13 - أكد المؤتمر ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    La Conferencia reafirmó la necesidad de poner fin a la ocupación israelí de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967,con inclusión de Jerusalén oriental, el Golán sirio ocupado y los restantes territorios libaneses ocupados. UN 17 - أكد المؤتمر ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها مدينة القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Una paz justa y general en la región no puede darse sin la retirada total e incondicional de Israel del Golán sirio ocupado y de otros territorios libaneses ocupados de conformidad con las resoluciones pertinentes. UN كما أن إحلال السلام العادل والشامل في المنطقة يستوجب انسحاب إسرائيل الكامل واللامشروط من الجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة.
    Debemos reanudar las negociaciones por esa vía para que Israel se retire de los territorios libaneses ocupados, incluidas las granjas de Shab ' a. UN كما تؤكد أهمية استئناف الحوار في هذا الحوار في هذا المسار، بهدف انسحاب إسرائيل من باقي الأراضي اللبنانية المحتلة بما فيها مزارع شبعا.
    Túnez reitera su llamamiento a que se ponga fin a la ocupación israelí del Golán sirio y de los demás territorios libaneses ocupados, de conformidad con el derecho internacional. UN وتجدد تونس دعوتها إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة طبقا للشرعية الدولية.
    En primer lugar, el Líbano exige la retirada total de Israel de todos los territorios libaneses ocupados, de conformidad con las resoluciones 425 (1978) y 426 (1978) del Consejo de Seguridad. UN أولا: إن لبنان يطالب بانسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا لقراري مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨(.
    - Condenando enérgicamente las agresiones y prácticas arbitrarias israelíes en los territorios libaneses ocupados en el sur del Líbano y la Beqaa occidental, especialmente los secuestros y detenciones de ciudadanos inocentes y su encarcelamiento sin juicio en prisiones israelíes y campos de detenidos que controlan las fuerzas dependientes de dicho país, UN وإذ يدين بشدة الاعتداءات والممارسات التعسفية اﻹسرائيلية في اﻷراضي اللبنانية المحتلة من جنوب لبنان والبقاع الغربي ولا سيما أعمال الخطف والاعتقال للمواطنين اﻷبرياء، وزجهم دون محاكمة في سجون إسرائيل والمعتقلات التي تشرف عليها القوات التابعة لها،
    El pueblo libanés que, al igual que otros pueblos cuyos territorios han sido ocupados, ha venido ofreciendo resistencia a la ocupación, y exhorta a la comunidad internacional a que no escatime esfuerzo alguno para ayudar a obtener la liberación de sus ciudadanos que están encarcelados en prisiones israelíes y en campamentos de detención bajo control israelí en los territorios libaneses ocupados. UN إن الشعب اللبناني الذي قاوم الاحتلال، ولا يزال، مثلما فعلت شعوب أخرى احتلت أرضيها، يناشد اﻷسرة الدولية العمل على مساعدته بكل الوسائل، لﻹفراج عن أبنائه المحتجزين في سجون اسرائيل، وفي المعتقلات التي تديرها اسرائيل في اﻷراضي اللبنانية المحتلة.
    Para que la paz sea integral debe incluir también la retirada de Israel de los territorios sirios ocupados a las líneas del 4 de junio de 1967 y la total retirada de Israel de todos los territorios libaneses ocupados que aún quedan sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN والسلام الشامل يجب أن يتضمن انسحاب إسرائيل من الأراضي السورية المحتلة إلى خط الرابع من حزيران/يونيه وإلى استكمال الانسحاب من بقية الأراضي اللبنانية المحتلة وذلك على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Los continuos actos de agresión de Israel contra el Líbano y las violaciones de su espacio aéreo y sus aguas territoriales constituyen una amenaza para la estabilidad y la paz en la región y en manera alguna facilitará la pacificación que el Líbano procura alcanzar. El Líbano subraya la necesidad de que las fuerzas israelíes se retiren de las granjas de Shab ' a y de los demás territorios libaneses ocupados. UN إن استمرار إسرائيل في اعتداءاتها على لبنان وانتهاكها لأجوائه ومياهه الإقليمية يهدد الاستقرار والأمن في المنطقة ولا يساعد إطلاقا على التهدئة التي ينشدها لبنان، مع تأكيده على ضرورة خروج القوات الإسرائيلية من مزارع شبعا وبقية الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Una paz general, justa y duradera en la región del Oriente Medio exige que Israel se retire completa e incondicionalmente del Golán sirio ocupado y del resto de los territorios libaneses ocupados, en cumplimiento de las resoluciones y los mandatos pertinentes. UN إن إحلال السلام العادل والدائم والشامل في منطقة الشرق الأوسط يستوجب أيضا انسحاب إسرائيل الكامل واللامشروط من الجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة.
    Por lo que respecta al secuestro de los soldados israelíes, el representante del Líbano no entiende por qué plantea Israel la cuestión ya que dicho secuestro tuvo lugar en los territorios libaneses ocupados de Chabaa. UN 62 - وبشأن اختطاف جنود اسرائيليين، يتعذر فهم سبب إثارة إسرائيل لهذه المسألة، حيث أن هذا الحادث قد وقع بالأراضي اللبنانية المحتلة في شبعا.
    El Gobierno de Marruecos reitera su voluntad de apoyar los esfuerzos de paz en la región, el establecimiento de un Estado palestino, con Jerusalén como su capital, y la devolución del Golán a Siria y los restantes territorios libaneses ocupados al Líbano, para lograr la paz en todos los países de la región, incluido Israel. UN وتكرر حكومتنا تأكيد استعدادها لدعم جهود السلام في المنطقة، وإنشاء دولة فلسطينية على أن تكون القدس عاصمة لها، وعودة الجولان إلى سورية، وبقية الأراضي اللبنانية المحتلة إلى لبنان لضمان وجود سلام يشمل جميع البلدان في المنطقة، بما في ذلك إسرائيل.
    4. Afirma la necesidad de que se ponga fin a la ocupación israelí de los territorios árabes y palestinos ocupados desde 1967, incluida Jerusalén oriental, el Golán sirio ocupado y los demás territorios libaneses ocupados; UN 4 - يؤكد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    3. Afirma la necesidad de que se ponga fin a la ocupación israelí de los territorios árabes y palestinos ocupados desde 1967, incluida Al-Quds Al-Sharif, el Golán sirio ocupado y los demás territorios libaneses ocupados; UN 3 - يؤكد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشريف والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Además, cuando nos centramos en la necesidad de resolver la cuestión de Palestina en todos sus aspectos, afirmamos que todo esfuerzo por lograr una paz general en la región también debe tener en cuenta la cuestión del Golán sirio ocupado y de los territorios libaneses ocupados. UN علاوة على ذلك، فإننا عندما نركز على ضرورة إيجاد حل للقضية الفلسطينية من مختلف جوانبها فإننا نؤكد على أن السلام الشامل في المنطقة لا بد أن يغطي كذلك قضية الجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية المحتلة.
    Es por eso que no hemos dejado de insistir todos los años, aquí, ante la Asamblea General, pero también en el seno de las Comisiones Principales, en la necesidad de redoblar los esfuerzos para que se reconozcan las normas jurídicas internacionales a fin de que Israel pueda retirarse del Golán sirio, así como de los territorios libaneses ocupados. UN لذلك السبب، واصلنا عاما بعد عام أمام الجمعية العامة، وكذلك في اللجان الرئيسية، التشديد على ضرورة تعزيز الجهود المبذولة لضمان الاعتراف بالمعايير القانونية الدولية، وانسحاب إسرائيل من مرتفعات الجولان السورية والأراضي اللبنانية المحتلة.
    Túnez reitera también su llamamiento para que se ponga fin a la ocupación israelí del Golán sirio y los restantes territorios libaneses ocupados, de conformidad con la legalidad internacional, con el objeto de que todos los pueblos de la región puedan gozar de seguridad y paz y dedicar sus esfuerzos a la construcción y el desarrollo de un futuro mejor. UN كما تجدد تونس دعوتها إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة طبقا للشرعية الدولية، حتى تنعم جميع شعوب المنطقة بالأمن والسلام وتتفرغ للبناء والتنمية من أجل مستقبل أفضل.
    En el nuevo documento, que sustituye al manifiesto fundacional de 1985, Hizbullah reitera su apoyo a la " resistencia " , que va más allá de recuperar lo que el partido considera territorios libaneses ocupados, y que el partido define como la necesidad de proporcionar una capacidad de defensa contra las amenazas israelíes. UN وفي الوثيقة الجديدة، التي تحل محل الوثيقة التأسيسية لعام 1985، أعاد حزب الله دعمه " للمقاومة " ، التي تتجاوز استرجاع ما يعتبره الحزب أراض لبنانية محتلة ويعتبرها الحزب قدرة دفاعية ضرورية ضد التهديدات الإسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد