ويكيبيديا

    "libaneses que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللبنانيين الذين
        
    • اللبنانية التي
        
    • اللبنانيون الذين
        
    • اللبنانيين إلى
        
    • لبنانيين كانا
        
    Ello se hizo deliberadamente a fin de atraer el fuego hacia los civiles libaneses que vivían en el recinto de las Naciones Unidas, y entrañó la posibilidad de daños para los bienes de la FPNUL. UN وقد تم ذلك بصورة متعمدة بغية جلب نيران الأسلحة باتجاه المدنيين اللبنانيين الذين يقيمون في مجمع الأمم المتحدة والتسبب في إمكانية إلحاق أضرار بممتلكات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El Gobierno es la única autoridad legítima que puede decidir la paz y la guerra, porque representa la voluntad y las aspiraciones de los libaneses que han decidido vivir juntos. UN إن الدولة وحدها هي التي تملك القرار الشرعي بالسلم والحرب لأنها تمثل إرادة وتطلعات اللبنانيين الذين ارتضوا العيش معا.
    Entretanto, se garantizará el acceso a los ciudadanos libaneses que poseen propiedades en la región. UN في هذه الأثناء، تُكفل حرية الحركة في المنطقة للمواطنين اللبنانيين الذين لديهم ممتلكات فيها.
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano 94 UN لبنان الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Los expertos libaneses que participaron en el examen del lugar de los hechos y que representaban a una multiplicidad de organismos, expresaron opiniones diferentes sobre las conclusiones y los resultados del examen. UN 63 - توصل الخبراء اللبنانيون الذين شاركوا في فحص مسرح الجريمة والذين يمثلون مجموعة متنوعة من الوكالات إلى آراء مختلفة بشأن الاستنتاجات والنتائج التي توصلت إليها عملية الفحص.
    Pido a todos los dirigentes libaneses que inicien deliberaciones sobre el estado del arsenal paramilitar de Hizbullah. UN 38 - وإنني أدعو كافة القادة اللبنانيين إلى الشروع في مناقشة بشأن وضع ترسانة حزب الله شبه العسكرية.
    El 9 de diciembre de 2003, a las 16.15 horas, una patrulla de las fuerzas de ocupación israelíes presente en las inmediaciones de la localidad de Al-Gayr abrió fuego contra dos ciudadanos libaneses que se encontraban de caza, y que, con ese fin, tenían en su poder dos escopetas de caza de 12 mm. de calibre. UN - ففي الساعة 15/16 من يوم 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، عمدت دورية تابعة لقوات الاحتلال الإسرائيلي المتواجدة في محيط بلدة الغجر إلى إطلاق النار على مواطنين لبنانيين كانا يقومان بنزهة صيد، ويحملان بندقيتي صيد عيار 12 ملم لهذه الغاية.
    El Representante Permanente del Líbano también informó al Consejo de Seguridad de que otra cuestión prioritaria era la repatriación de los presos libaneses que aún quedaban en Israel. UN ومن المسائل الأخرى ذات الأولوية التي سلط عليها الضوء الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة مسألة إعادة السجناء اللبنانيين الذين لا تزال إسرائيل تحتجزهم إلى وطنهم.
    Condenando las prácticas persistentes de detención, malos tratos y torturas por Israel de muchos civiles libaneses que fueron secuestrados y detenidos en el Líbano y posteriormente trasladados a cárceles en Israel, UN وإذ تدين استمرار إسرائيل في احتجاز وإساءة معاملة وتعذيب العديد من المدنيين اللبنانيين الذين اختُطِفوا واحتُجِزوا في لبنان ثم نُقِلوا في وقت لاحق إلى سجون في إسرائيل،
    El Representante Permanente del Líbano también informó al Consejo de Seguridad de que otra cuestión prioritaria era la repatriación de los presos libaneses que aún quedaban en Israel. UN ومن المسائل الأخرى ذات الأولوية التي سلط عليها الضوء الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة مسألة إعادة السجناء اللبنانيين الذين لا تزال إسرائيل تحتجزهم إلى وطنهم.
    Condenando las prácticas persistentes de detención, malos tratos y torturas por Israel de muchos civiles libaneses que fueron secuestrados y detenidos en el Líbano y posteriormente trasladados a cárceles en Israel, UN وإذ تدين استمرار إسرائيل في احتجاز وإساءة معاملة وتعذيب العديد من المدنيين اللبنانيين الذين اختُطِفوا واحتُجِزوا في لبنان ثم نُقِلوا في وقت لاحق إلى سجون في إسرائيل،
    Condenando las prácticas persistentes de detención, malos tratos y torturas por Israel de muchos civiles libaneses que fueron secuestrados y detenidos en el Líbano y posteriormente trasladados a cárceles en Israel, UN وإذ تدين استمرار إسرائيل في احتجاز وإساءة معاملة وتعذيب العديد من المدنيين اللبنانيين الذين اختُطِفوا واحتُجِزوا في لبنان ثم نُقِلوا في وقت لاحق إلى سجون في إسرائيل،
    Condenando las prácticas persistentes de detención, malos tratos y torturas por Israel de muchos civiles libaneses que fueron secuestrados y detenidos en el Líbano y posteriormente trasladados a cárceles en Israel, UN وإذ تدين استمرار إسرائيل في احتجاز وإساءة معاملة وتعذيب العديد من المدنيين اللبنانيين الذين اختُطِفوا واحتُجِزوا في لبنان ثم نُقِلوا في وقت لاحق إلى سجون في إسرائيل،
    Las Fuerzas de Defensa de Israel dijeron que se trataba de medidas de seguridad contra los barcos pesqueros libaneses que se acercaban a la línea de boyas o la cruzaban. UN وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي أن ما يقوم به هو بمثابة تدابير أمنية ضد قوارب الصيد اللبنانية التي تقترب من خط العوامات.
    El Líbano, los Territorios libaneses que Permanecen Ocupados y las Consecuencias de la Agresión Israelí Contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Ha instado a la comunidad internacional a que obligue a Israel a cumplir sus obligaciones en virtud de dicha resolución, a retirarse de los territorios libaneses que aún permanecen ocupados y a poner fin a la violación israelí de la soberanía libanesa por tierra, mar y aire. UN ويدعو لبنان المجتمع الدولي إلى حمل إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها بموجب هذا القرار، والانسحاب من الأراضي اللبنانية التي لا تزال محتلة، ووضع حد لانتهاك سيادة لبنان براً وجواً وبحراً.
    Ahora quisiera señalar que la mala situación de Palestina no es peor que la de otros pueblos en territorios árabes ocupados, como el Golán ocupado y los territorios libaneses que todavía se encuentran bajo la ocupación de Israel. UN وأود هنا أن أشير إلى أن هذا الوضع السيئ في فلسطين ليس بأفضل من الوضع الذي يتعرض له سكان الأراضي العربية المحتلة، سواء في الجولان السوري المحتل أو في الأراضي اللبنانية التي لا زالت محتلة من قبل إسرائيل.
    Israel debe declararse dispuesto a retirarse completamente de las Alturas de Golán sirias y de los territorios libaneses que hoy ocupa. Tenemos fe en que, si Israel tomara esta medida, a todas luces positiva para el proceso de paz, los pueblos del Oriente Medio podrían trabajar juntos en pro de la consolidación de la paz y la promoción del desarrollo económico a gran escala en la región. UN ولذا، لابد أن تعلن إسرائيل استعدادها للانسحاب الكامل من هضبة الجولان السورية واﻷراضي اللبنانية التي تحتلها، ونحن واثقون بأنه بمثل هذا الموقف من قبل اسرائيل والذي لابد أنه سيكون موقفا ايجابيا للغاية في عملية السلام سوف تتمكن شعوب الشرق اﻷوسط من العمل معا في شأن ترسيخ السلام الشامل والعادل والبدء في عملية التنمية الاقتصاديةعلى أوسع نطاق.
    El 17 de junio, los refugiados sirios y los residentes libaneses que habían huido de la violencia en la frontera tuvieron que abandonar la aldea libanesa de Tufail a causa de los disparos procedentes del lado sirio de la frontera. UN وفي 17 حزيران/يونيه، اضطر اللاجئون السوريون والمقيمون اللبنانيون الذين فروا بسبب أعمال العنف التي اندلعت عبر الحدود إلى النزوح عن قرية طفيل جراء أعمال قصف صادرة عن الجانب السوري من الحدود.
    Encomio los esfuerzos del Primer Ministro y el Gobierno por asegurar el funcionamiento de las instituciones del Estado y pido a los políticos libaneses que elijan un nuevo Presidente de la República sin más demora, lo cual redundará en beneficio de todas las comunidades del Líbano. UN وإنني أثني على الجهود التي يبذلها رئيس الوزراء والحكومة من أجل ضمان استمرارية مؤسسات الدولة، وأدعو السياسيين اللبنانيين إلى انتخاب الرئيس الجديد دون مزيد من التأخير تحقيقا لمصلحة كل الطوائف في لبنان.
    El 1 de octubre, una patrulla de la FPNUL observó que cuatro soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel, al norte de la Línea Azul en la zona de las Granjas de Shebaa, llamaban a dos pastores libaneses que se encontraban dentro de territorio libanés. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، شاهدت إحدى الدوريات التابعة لليونيفيل أربعة جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي شمال الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا، وهم يصيحون على راعيين لبنانيين كانا موجودين داخل الأراضي اللبنانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد