ويكيبيديا

    "liberación de los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإفراج عن الأطفال
        
    • إطلاق سراح الأطفال
        
    • تسريح الأطفال
        
    • إخلاء سبيل الأطفال
        
    • لتسريح الأطفال
        
    • لإطلاق سراح الأطفال
        
    • بإطلاق سراح الأطفال
        
    • تحرير الأطفال
        
    • سراح الأطفال المختطفين
        
    • بالإفراج عن الأطفال
        
    Sin embargo, aún no se han adoptado plenamente medidas concretas que lleven a la total liberación de los niños y su efectiva reinserción. UN ولكن لم تتخذ خطوات عملية وافية لإنجاز عمليتي الإفراج عن الأطفال وإدماجهم الفعلي.
    En el período que se examina se han hecho muy pocos progresos sobre la liberación de los niños reclutados por los LTTE. UN وأُحرز تقدم محدود جدا في الإفراج عن الأطفال الذين جندهم نمور تاميل في الفترة المشمولة بالتقرير.
    liberación de los niños secuestrados en el Sudán Meridional UN الإفراج عن الأطفال المختطفين في جنوب السودان
    Entablar un diálogo con agentes estatales y no estatales para abogar por la liberación de los niños; UN :: الدخول في حوار مع الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير الدولة للدعوة إلى إطلاق سراح الأطفال المختطفين؛
    Además, las perspectivas de liberación de los niños no se pueden aislar del diálogo político general, en especial ya que se están preparando programas oficiales de desarme, desmovilización y reintegración en el marco del Acuerdo de Paz General. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن فصل آفاق تسريح الأطفال عن الحوار السياسي العام، ولا سيما في هذا الوقت الذي يجري فيه إعداد برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إطار اتفاق السلام الشامل.
    Acogió con beneplácito la cooperación entre el Gobierno de Malí y las Naciones Unidas en pro de la liberación de los niños asociados con grupos armados y de su reinserción. UN ورحب بالتعاون بين حكومة بلده والأمم المتحدة في الإفراج عن الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة وفي إعادة إدماجهم.
    Le aseguró que la situación de los niños secuestrados figuraba en primera línea de su programa y que proseguía activamente los esfuerzos iniciados por el Secretario General para tratar de conseguir la liberación de los niños secuestrados, incluida la liberación de las niñas secuestradas del St. UN وأكد لها أن حالة الأطفال المخطوفين هي في مقدمة جدول أعماله وأنه يواصل بذل الجهود الحثيثة التي شرع فيها الأمين العام سعياً إلى الإفراج عن الأطفال المخطوفين، بما في ذلك الإفراج عن التلميذات اللواتي خُطِفن من كلية سنت ماري.
    Aun reconociendo la importancia de los acuerdos de paz de Juba, algunos miembros del Grupo de Trabajo recalcaron que la liberación de los niños no debía depender de la concertación de un acuerdo de paz. UN كما شدد بعض أعضاء الفريق على أهمية اتفاقات جوبا للسلام، ولكنهم أكدوا في الوقت ذاته أن الإفراج عن الأطفال ينبغي ألا يتوقف على إبرام اتفاق للسلام.
    3. Reafirma enérgicamente que la liberación de los niños no puede depender de que se concierte un acuerdo de paz; UN 3 - يؤكد بشدة من جديد أن الإفراج عن الأطفال لا يمكن أن يكون مرهونا بإبرام اتفاق للسلام؛
    Las tareas de supervisión y presentación de informes han obtenido algunos éxitos en cuanto a procurar, tanto a nivel nacional como de los distritos, la liberación de los niños vinculados a grupos armados y a establecer los servicios de reinserción. UN وحققت عمليتا الرصد والإبلاغ بعض النجاح في مجال الدعوة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المناطق من أجل الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وتوفير خدمات إعادة إدماجهم.
    Mientras tanto, durante el período que se examina ha proseguido la labor de promoción de la liberación de los niños vinculados a grupos armados, tal como se ha indicado. UN وفي الوقت نفسه استمرت طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير الدعوةُ من أجل الإفراج عن الأطفال المجندين في الجماعات المسلحة، على النحو المبين أعلاه.
    B. liberación de los niños por conducto de un proceso oficial de desarme, desmovilización y reintegración UN باء - الإفراج عن الأطفال عن طريق عملية رسمية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    A la fecha, el PCN-Maoísta aún no ha entablado un diálogo sustantivo sobre la liberación de los niños vinculados a sus fuerzas. UN وحتى الآن، لم يدخل الحزب الشيوعي النيبالي الماوي في حوار موضوعي بشأن إطلاق سراح الأطفال الملحقين بقواته.
    El diálogo con estos agentes, con la aprobación de los gobiernos interesados, es esencial para lograr la liberación de los niños. UN ويُعدّ الحوار مع هذه الأطراف الفاعلة، بموافقة الحكومات المعنية، أساسياً لكفالة إطلاق سراح الأطفال.
    El retraso en la liberación de los niños de los acantonamientos plantea varios problemas para el proceso de paz. UN 42 - ويشكل التأخير في إطلاق سراح الأطفال من مواقع التجمع العديد من التحديات لعملية السلام.
    liberación de los niños asociados con fuerzas y grupos armados UN تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة
    En mayo de 2004 entró en vigor un certificado por el que se oficializa la liberación de los niños. UN وبدأ في أيار/مايو 2004 العمل بشهادة تفضي صبغة رسمية على تسريح الأطفال.
    El SLA (Wahid) no ha firmado el Acuerdo de Paz de Darfur, pero el UNICEF se ha aproximado también a esa facción para examinar la cuestión de la liberación de los niños de sus fuerzas, y se ha mostrado asimismo dispuesta a colaborar. UN ولم يوقع فصيل عبد الواحد من جيش تحرير السودان على اتفاق دارفور للسلام، غير أن اليونيسيف أجرت أيضا اتصالات معه من أجل مناقشة مسألة تسريح الأطفال من قواته، وأبدى أيضا رغبة في التعاون.
    :: Defensa activa de la liberación de los niños relacionados con las fuerzas y los grupos armados UN - الدعوة إلى إخلاء سبيل الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    iii) Adoptar medidas inmediatas para la liberación de los niños vinculados con sus fuerzas y facilitar su seguimiento por el UNICEF, con miras a lograr su reintegración efectiva; UN ' 3` أن تتخذ خطوات فورية لتسريح الأطفال المرتبطين بقواتها وييسروا متابعة اليونيسيف لهم بغية إعادة إدماجهم فعليا؛
    Durante el período que se examina se realizaron actividades de promoción en favor de la liberación de los niños relacionados con las fuerzas y los grupos armados y detenidos arbitrariamente por la policía. UN واضطلع بأنشطة دعوة خلال الفترة المشمولة بالتقرير لإطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والذين اعتقلتهم الشرطة بصورة تعسفية.
    El CRC acogió con agrado la liberación de los niños vinculados a las " Forces Nationales de Libération " (FNL). UN ورحبت اللجنة بإطلاق سراح الأطفال الذين تربطهم صلة بقوات التحرير الوطنية(93).
    Al concluir esta reunión se hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara con carácter urgente su apoyo a las labores preparatorias del proceso de desarme, desmovilización y reintegración, a la liberación de los niños vinculados al Palipehutu-FNL y a la transformación del Palipehutu-FNL en un partido político. UN وتم، في ختام ذلك الاجتماع توجيه نداء إلى المجتمع الدولي ليدعم بصورة عاجلة المهام التحضيرية لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك من أجل تحرير الأطفال المرتبطين بحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، وتحويل الحزب إلى حزب سياسي.
    :: En Sierra Leona, en 1999, el Representante Especial obtuvo compromisos del Frente Revolucionario Unido para que se permitiera el acceso de los agentes humanitarios a la población y la liberación de los niños secuestrados y los niños soldados, mientras que la Fuerza de Defensa Civil se comprometió a no reclutar a menores y a desmovilizar a los niños soldados. UN :: في سيراليون أمَّن الممثل الخاص في عام 1999، تعهدات من الجبهة الثورية المتحدة بفتح منافذ لتقديم الإغاثة الإنسانية وإطلاق سراح الأطفال المختطفين والجنود الأطفال، بينما تعهدت قوات الدفاع المدني بعدم تجنيد الأطفال وتسريح المجندين منهم.
    Además, el Gobierno de Nepal se comprometió a dar prioridad a la liberación de los niños que se encontraban en los lugares de acantonamiento maoístas, y las Fuerzas Naciones de Liberación (FNL) en Burundi se comprometieron a desmovilizar y poner en libertad de forma inmediata e incondicional a todos los niños que hubiera en sus filas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت أيضاً التزامات من حكومة نيبال بالإفراج عن الأطفال من المعسكرات الماوية على سبيل الأولوية وكذا توصيات من قوات التحرير الوطنية في بوروندي بفصل وتسريح جميع الأطفال فوراً وبلا قيد أو شرط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد