ويكيبيديا

    "liberación de los presos políticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإفراج عن السجناء السياسيين
        
    • إطلاق سراح السجناء السياسيين
        
    • الافراج عن السجناء السياسيين
        
    • بالإفراج عن السجناء السياسيين
        
    • بالإفراج عن المساجين السياسيين
        
    • بإطﻻق سراح السجناء السياسيين
        
    • المسجونين السياسيين
        
    Destacó que no había ningún motivo para seguir posponiendo la liberación de los presos políticos o la aplicación de las reformas necesarias. UN وشدّدت على أنه لا يوجد أي مبرر لزيادة تأخير الإفراج عن السجناء السياسيين أو تنفيذ الإصلاحات التي طال انتظارها.
    El Comité ha ayudado considerablemente a Puerto Rico en su lucha por la desmilitarización y la liberación de los presos políticos puertorriqueños. UN وساعدت اللجنة بشكل ملحوظ بورتوريكو في كفاحها من أجل نزع السلاح ومن أجل الإفراج عن السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    La protesta recibió un amplio apoyo de la comunidad internacional, pues la liberación de los presos políticos es una condición para la paz. UN وقد لاقى الاحتجاج تأييدا واسع الانتشار من المجتمع الدولي، لأن الإفراج عن السجناء السياسيين شرط مسبق للسلام.
    4. Recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos: la liberación de los presos políticos y las detenciones arbitrarias UN " 4- توصيات لجنة حقوق الإنسان: إطلاق سراح السجناء السياسيين وعمليات الاحتجاز التعسفي
    :: Segunda etapa. La liberación de los presos políticos en detención arbitraria a los que no se les ha imputado ningún cargo ni se les ha sometido a juicio. UN :: المرحلة الثانية، إطلاق سراح السجناء السياسيين المحتجزين تعسفيا الذين لم توجه إليهم أية اتهامات أو يحالوا إلى المحاكمة.
    También espero que si se mantiene la presencia política podrían resolverse algunas cuestiones humanitarias como la liberación de los presos políticos saharauis y el intercambio de prisioneros de guerra, sin esperar a que se apliquen otros aspectos del plan. UN ٣٧ - ولدي أمل أيضا في أن يؤدي استمرار الوجود السياسي الى حل بعض القضايا اﻹنسانية، من قبيل قضية الافراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب، دون انتظار لتنفيذ الجوانب اﻷخرى للخطة.
    Durante más de 20 años, el Comité Especial ha aprobado resoluciones que exigen la liberación de los presos políticos. UN وكانت اللجنة الخاصة، لمدة تزيد 20 سنة، تعتمد قرارات تطالب بالإفراج عن السجناء السياسيين.
    Cabe señalar que el Consejo Asesor para los Derechos Humanos, que es un órgano estatal, siguió contribuyendo activamente a tratar de resolver con el Gobierno los problemas de derechos humanos, especialmente las restricciones impuestas a las mujeres que viajan al extranjero y la cuestión de la liberación de los presos políticos. UN وجدير بالذكر أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، وهو هيئة حكومية، استمر في تأدية دور نشط في تناول المشاكل المتصلة بحقوق الإنسان مع الحكومة، وعلى وجه الخصوص ما يتعلق بالقيود المفروضة على سفر المرأة إلى الخارج ومسألة الإفراج عن السجناء السياسيين.
    95. El Presidente de los Estados Unidos tiene atribuciones para tomar medidas con respecto a la liberación de los presos políticos puertorriqueños encarcelados en los Estados Unidos por haber participado en la lucha por la independencia de Puerto Rico. UN 95 - ولرئيس الولايات المتحدة سلطة اتخاذ إجراء من أجل الإفراج عن السجناء السياسيين البورتوريكيين المحبوسين في سجون الولايات المتحدة لمشاركتهم في الكفاح من أجل استقلال بورتوريكو.
    Mi Asesor Especial puso de relieve que la liberación de los presos políticos seguía siendo la medida más importante que podría generar mayor confianza en las actuaciones del Gobierno, observando que era una demanda esencial de todas las fuerzas políticas democráticas y étnicas, dentro y fuera del proceso. UN 63 - وأكد مستشاري الخاص أن الإفراج عن السجناء السياسيين ما زال يمثل أهم خطوة يمكن أن تولد المزيد من الثقة في الجهود التي تبذلها الحكومة، وأشار إلى أن ذلك يشكل مطلبا رئيسيا لجميع القوى الديمقراطية والسياسية العرقية داخل العملية وخارجها.
    La Sra. Sicade (Estados Unidos de América) destaca que la liberación de los presos políticos es esencial para hacer progresar la reconciliación nacional y la transición hacia la democracia. UN 80 - السيدة سيكاد (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الإفراج عن السجناء السياسيين أمر أساسي للمضي في المصالحة الوطنية والتحول إلى الديمقراطية.
    Pide el apoyo del Comité para lograr la liberación de los presos políticos Carlos Alberto Torres, Haydée Beltrán y Oscar López Rivera y la devolución a Puerto Rico de los activistas participantes en la campaña en favor de la independencia. UN وطالب اللجنة بتقديم الدعم للجهود الرامية إلى تحقيق إطلاق سراح السجناء السياسيين كاروس ألبرتو توريس وهايدي بلتران وأوسكار لوبيز ريفيرا وعودة جميع المناضلين الضالعين في الحملة الرامية إلى تحقيق الاستقلال.
    2. El Relator Especial dice que, en su última misión, ha intentado comprender mejor las modalidades de liberación de los presos políticos y los motivos por los que no se los libera más rápidamente. UN 2 - وقال المقرر الخاص إنه في خلال بعثته الأخيرة، حاول أن يفهم على وجه افضل أحكام إطلاق سراح السجناء السياسيين والسبب الذي من أجله لم يتم إطلاق سراحهم بقدر أكبر من السرعة.
    :: Tercera etapa. La liberación de los presos políticos que han sido acusados de delitos penales por expresar en forma pacífica sus opiniones por diversos medios, como manifestaciones, reuniones, publicaciones o proporcionando información a la prensa. UN :: المرحلة الثالثة، إطلاق سراح السجناء السياسيين الذين وجه إليهم اتهام بارتكاب جرائم تتعلق بالتعبير عن آراءهم بصورة سلمية من خلال مختلف الوسائل مثل المظاهرات والتجمعات والمنشورات، أو بتقديم معلومات إلى الصحافة.
    En la Declaración sobre el apartheid y sus consecuencias destructivas para el Africa meridional, aprobada por consenso en 1989, las Naciones Unidas consideraron que la liberación de los presos políticos era una de las medidas indispensables para crear un clima conducente a las negociaciones. UN ففي إعلان اﻷمم المتحدة الخاص بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي، والذي اعتمد بتوافق اﻵراء في ١٩٨٩، اعتبر الافراج عن السجناء السياسيين واحدا من التدابير التي لا بد منها لتهيئة مناخ يفضي إلى المفاوضات.
    Indonesia también se comprometió a acelerar la liberación de los presos políticos de Timor Oriental y a reducir el nivel de su presencia militar. UN " كما تعهدت إندونيسيا بأن تعجل في الافراج عن السجناء السياسيين من أهل تيمور الشرقية وأن تخفض مستوى وجودها العسكري في تيمور الشرقية.
    Sin embargo, aunque Indonesia anunció públicamente su intención de acelerar la liberación de los presos políticos de Timor Oriental los resultados han sido desalentadores. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من أن إندونيسيا قد أعلنت على الملأ أنها تعتزم الإسراع بالإفراج عن السجناء السياسيين من أبناء تيمور الشرقية، فإن تنفيذ ذلك الالتزام كان مخيباً للآمال.
    Hay grandes expectativas de que el Gobierno de Myanmar empiece a adoptar medidas sustantivas sobre las propuestas formuladas por el Asesor Especial en aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en particular respecto de la liberación de los presos políticos y el diálogo significativo con todos los interesados pertinentes. UN وهناك توقعات شديدة أيضا بأن تبدأ حكومة ميانمار إجراءات عملية تتعلق بالمقترحات التي قدمها المستشار الخاص في تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، لا سيما فيما يتعلق بالإفراج عن المساجين السياسيين وإجراء حوار هادف مع جميع الأطراف المعنية.
    La delegación de los Estados Unidos exhortaría a la Asamblea General a pedir un diálogo democrático genuino, respeto de los derechos a la libertad de palabra y la libertad de asociación, la liberación de los presos políticos y la cesación de los trabajos forzados en Myanmar. UN ووفد الولايات المتحدة يحث الجمعية العامة إلى أن تدعو ﻹجراء حوار ديمقراطي حقيقي، واحترام الحق في الكلمة وحرية الاجتماع، وإطلاق سراح المسجونين السياسيين ووضع نهاية للسخرة في ميانمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد