ويكيبيديا

    "liberación de palestina en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحرير الفلسطينية في
        
    Por conducto de mi Coordinador Especial para el Líbano, he proseguido asimismo mi diálogo con el representante de la Organización de Liberación de Palestina en el país. UN وعن طريق منسقي الخاص في لبنان، حافظت أيضاً على قنوات الحوار بيني وبين ممثل منظمة التحرير الفلسطينية في البلاد.
    El OOPS celebró al mismo tiempo consultas con la dirigencia de la Organización de Liberación de Palestina en Túnez y con los donantes principales del Organismo para llegar a un entendimiento sobre el papel que le tocará desempeñar al Organismo durante el período inicial de la transición que tan crítico resulta. UN وفي الوقت نفسه، أجرت اﻷونروا مشاورات مع قيادة منظمة التحرير الفلسطينية في تونس ومع كبار المتبرعين للوكالة، بغية الوصول الى تفاهم مشترك حول دور اﻷونروا خلال المرحلة الحاسمة اﻷولى من الفترة الانتقالية.
    El programa se presentó a la Organización de Liberación de Palestina en mayo de 1994. UN وتم تقديم البرنامج إلى منظمة التحرير الفلسطينية في أيار/مايو ١٩٩٤.
    Tras la firma de la Declaración de Principios entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, en septiembre de 1993, el OOPS estableció el Programa de Aplicación de la Paz (PIP). UN ٩٦ - وفي أعقاب توقيع إعلان المبادئ من قبل حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أنشأت وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين في الشرق اﻷدنى برنامجها لتطبيق السلام.
    La Conferencia de Paz de Madrid en 1991 y la firma de la Declaración de Principios entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina en 1993 constituyeron momentos históricos y contribuciones significativas al esfuerzo por lograr una paz verdadera. UN وكان مؤتمر مدريد للسلم في عام ١٩٩١ وتوقيع إعـــلان المبـــادئ بين إسرائيــل ومنظمة التحرير الفلسطينية في عام ١٩٩٣، مَعلمين تاريخيين وإسهامين هامين في تحقيق السلم الدائم.
    Observando los acuerdos a que llegaron el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, UN وإذ تحيط علما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط،
    El movimiento para la independencia del pueblo palestino evolucionó y dio paso a la creación de la Organización de Liberación de Palestina en 1964, y en 1970 se le añadió un brazo armado, el Ejército de Liberación de Palestina. UN وتطورت حركة استقلال الشعب الفلسطيني إلى أن تمخض عنها إنشاء منظمة التحرير الفلسطينية في عام 1964، وأضيف إليها جنـاح عسكري، هو جيش التحرير الفلسطيني في عام 1970.
    Observando los acuerdos a que llegaron el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, UN وإذ تحيط علما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط،
    Mi Representante Especial ha continuado dialogando con el representante de la Organización de Liberación de Palestina en el Líbano, que también mantiene estrechos contactos con las autoridades libanesas para tratar todos los problemas de interés mutuo. UN وواصل ممثلي الخاص حواره مع ممثل منظمة التحرير الفلسطينية في لبنان، الذي هو أيضا على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن جميع المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    Tomo nota de la posición positiva adoptada por el representante de la Organización de Liberación de Palestina en el Líbano, al denunciar las acciones de Fatah al-Islam en el campamento de refugiados Nahr al-Bared, y su pleno apoyo a la estabilidad y soberanía del Estado libanés. UN وأشير إلى الموقف الإيجابي لممثل منظمة التحرير الفلسطينية في لبنان المتمثل في شجب أعمال تنظيم فتح الإسلام في مخيم نهر البارد للاجئين، وفي دعمه التام لاستقرار الدولة اللبنانية وسيادتها.
    Observando los acuerdos a que llegaron el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina en el marco del proceso de paz del Oriente Medio, UN وإذ تحيط علما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط،
    Teniendo presente la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, firmada por el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina en Washington, D.C., el 13 de septiembre de 1993, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعت عليه حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن العاصمة بتاريخ ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١،
    Indudablemente, la marcha hacia la paz ha registrado muchos éxitos que son dignos de encomio, en especial los numerosos acuerdos firmados por Israel y la Organización de Liberación de Palestina en Oslo, Washington y El Cairo. Estos acuerdos han dado a los palestinos un cierto grado de autodeterminación por primera vez y les han permitido llevar a cabo y decidir la mayor parte de sus asuntos cotidianos. UN ولا شك أن مسيرة السلام أحرزت عدة نجاحات، يجدر اﻹشادة بها، لعل أبرزها يتمثل في مجموعة الاتفاقيات التي وقعتها إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أوسلو وفي القاهرة وفي واشنطن، وهي الاتفاقيات التي أتاحت قدرا من الحكم الذاتي للفلسطينيين ﻷول مرة ومكنتهم من إدارة معظم شؤون حياتهم اليومية بأنفسهم.
    El 11 de marzo de 1997, Nabil Ramlawi, representante de la Organización de Liberación de Palestina en la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra, acusó al Gobierno de Israel de haber infectado a 300 niños palestinos con el virus VIH. UN في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٧، اتهم ممثل منظمة التحرير الفلسطينية في لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف الحكومة اﻹسرائيلية بأنها أصابت ٣٠٠ طفل فلسطيني بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    El Iraq afirma con vigor su apoyo a la lucha del pueblo palestino contra el colonialismo de los asentamientos sionistas en Palestina. También apoya la lucha de la Organización de Liberación de Palestina en pro de la consecución de sus legítimos objetivos, lucha que cuenta con el apoyo de la comunidad internacional y que afirma los derechos inalienables de los palestinos en Palestina, incluida su capital, Al-Quds al-Sharif. UN إن العراق يؤكد بقوة مساندته لكفاح الشعب الفلسطيني ضد الاستعمار الاستيطاني الصهيوني في فلسطين ويدعم كفاح منظمة التحرير الفلسطينية في تحقيق أهدافها المشروعة التي أقرها المجتمع الدولي والتــي تؤكــد حقــوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في فلسطين بعاصمتها القدس الشريف.
    Profundamente preocupada por el estancamiento del proceso de paz debido al desprecio por el Gobierno de Israel de los principios en que se basa ese proceso y a su negativa a cumplir con sus compromisos, conforme a los acuerdos que firmó con la Organización de Liberación de Palestina en Washington, El Cairo, Hebrón, Wye River y Sharm elSheik, basados en el principio de territorio por paz, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء جمود عملية السلام بسبب احتقار حكومة إسرائيل للمبادئ التي قامت عليها هذه العملية، ورفضها الوفاء بالتزاماتها وفقاً للاتفاقات التي وقعت عليها مع منظمة التحرير الفلسطينية في كل من واشنطن والقاهرة والخليل وواي ريفر وشرم الشيخ، وأساسها مبدأ الأرض مقابل السلام،
    El 23 de marzo, una bomba colocada en la carretera fuera del campamento Saida Mieh Mieh mató al Representante Adjunto de la Organización de Liberación de Palestina en el Líbano, el Sr. Kamal Medhat, así como a otras tres personas. UN 40 - وفي 23 آذار/مارس، أسفر انفجار قنبلة على جانب الطريق خارج مخيم الميّه وميّه في صيدا عن مقتل نائب ممثل منظمة التحرير الفلسطينية في لبنان، السيد كمال مدحت، وثلاثة أشخاص آخرين.
    Desde nuestro voto en contra de la partición de Palestina a través del reconocimiento de la India de la Organización de Liberación de Palestina, en 1974, como el único y legítimo representante del pueblo palestino y de nuestro reconocimiento del Estado de Palestina, en 1988, la India siempre ha apoyado al pueblo palestino. UN وقفت الهند على الدوام إلى جانب الشعب الفلسطيني، ابتداءً من تصويتنا معارضين قرار تقسيم فلسطين، ومروراً باعتراف الهند بمنظمة التحرير الفلسطينية في عام 1974 ممثلاً شرعياً وحيداً للشعب الفلسطيني، ثم اعترافنا بدولة فلسطين في عام 1988.
    Barbados se siente profundamente animado por el progreso alcanzado en la búsqueda de una paz justa y duradera en el Oriente Medio desde la firma de los Acuerdos de Washington por Israel y la Organización de Liberación de Palestina en septiembre del año pasado. UN إن بربادوس تشعر بالتشجيع الكبير إزاء التقدم المحرز في السعي إلى تحقيق سلم عادل ودائم في الشرق اﻷوسط منذ التوقيع على إعلان واشنطن من جانب اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر من العام الماضي.
    Cuando se firmó la Declaración de Principios entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina en septiembre del año pasado se consideró en general que, a fin de que el proceso de paz fortalecido pudiera tener éxito se necesitarían esfuerzos internacionales importantes para mejorar la situación económica y social de los palestinos. UN عندمـــا تـــم التوقيــع على إعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر من العام الماضي، كان من المقبــول عموما أنه من أجل أن يكتب النجاح لعملية السلام هـذه لا بد من بذل جهد دولي كبير لتحسين الحالــة الاقتصاديـــة والاجتماعية للفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد