ويكيبيديا

    "libertad anticipada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإفراج المبكر
        
    • اﻻفراج المبكر
        
    • الإفراج المبكّر
        
    • للإفراج المبكر
        
    • بالإفراج المبكر
        
    • المبكّر من
        
    • وتخفيف العقوبة
        
    • والإفراج المبكر
        
    Además, la Oficina ha respondido a tres solicitudes de información relativas a peticiones de puesta en libertad anticipada. UN وبالإضافة إلى ذلك، رد المكتب على ثلاثة طلبات للحصول على معلومات تتعلق بطلبات الإفراج المبكر.
    Los autores aceptan que la potestad de otorgar la libertad anticipada está prevista en una legislación preexistente y no en la Ley de 1998. UN وأقر صاحبا البلاغ بأن صلاحية الإفراج المبكر عن السجناء لا ترد في قانون عام 1998 وإنما في ما سبقه من قوانين.
    Observa que el programa de liberación anticipada no creó ningún derecho a la libertad anticipada, sino que dejaba a discreción de las autoridades competentes la decisión de si, en cada caso, el interesado podía beneficiarse del programa. UN وتلاحظ أن خطة الإفراج المبكر لم تنص على التمتع بالحق في الإفراج المبكر بل خولت السلطات المعنية أن تقرر، على أساس كل حالة على حدة، ما إذا كان للشخص أن يستفيد منها.
    Del indulto, la libertad condicional o la conmutación de la pena [puesta en libertad anticipada] UN العفو واﻹفراج المشروط، وتخفيف اﻷحكام ]اﻹفراج المبكر[
    El alcance de los programas de puesta en libertad anticipada podría ampliarse de modo tal que esa puesta en libertad formara parte del proceso normal de ejecución de la sentencia. UN ويمكن توسيع نطاق برامج الإفراج المبكّر بحيث يجعل الإفراج المبكّر جزءاً من العملية العادية لتنفيذ الأحكام.
    Además, la Oficina respondió a dos solicitudes de libertad anticipada y una solicitud de divulgación de determinados documentos, presentadas por tres condenados. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجاب مكتب المدعي العام على طلبين للإفراج المبكر وطلب للكشف عن بعض الوثائق، قدمها ثلاثة مدانين.
    Es fácil para el Estado parte afirmar que ha examinado y denegado su puesta en libertad anticipada. UN وكان من السهل بالنسبة إلى الدولة الطرف أن تدعي أنها نظرت في طلب الإفراج المبكر عنه ورفضت الطلب.
    Dos detenidos fueron puestos en libertad tras su absolución y otro tras concedérsele la libertad anticipada. UN وأُفرج عن محتجزَين اثنين إثر تبرئتهما من التهم الموجهة إليهما وأُفرج عن محتجز آخر إثر منحه الإفراج المبكر.
    Medida de reparación recomendada Una reparación efectiva, que incluya formas de compensación como la puesta en libertad anticipada y una indemnización. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل أشكالاً من الجبر مثل الإفراج المبكر والتعويض.
    Se aplican excepciones en cuanto a la libertad anticipada en el caso de reincidentes y de quienes hayan cometido delitos particularmente graves. UN يستثنى من أحكام الإفراج المبكر المحكومون معتادو الإجرام ولا سيما في الجرائم الخطيرة.
    Es posible que se conceda la libertad anticipada con arreglo al Código Penal Islámico, teniendo en cuanta la gravedad del delito. UN ويعتبر الإفراج المبكر ممكنا بموجب قانون العقوبات الإسلامي، على أن توضع في الحسبان جسامة الجريمة.
    En el caso actual, en el que no se trata de una cuestión de aplicación sino de interpretación de una disposición legislativa interna relativa a la puesta en libertad anticipada, el Grupo de Trabajo considera que el expediente a su disposición no contiene la información que se necesitaría para tomar una decisión. UN ويعتبر الفريق العامل، في هذه القضية التي لا يتعلق الأمر فيها بتنفيذ قانون محلي يعالج مسألة الإفراج المبكر وإنما بتفسير ذلك القانون، أن الملف كما عُرض لا يحتوي على المعلومات اللازمة للبت في المسألة.
    El 8 de febrero de 2005, el Presidente denegó la solicitud de puesta en libertad anticipada de Esad Landzo. UN وفي 8 شباط/فبراير 2005، رفض الرئيس طلب الإفراج المبكر عن إساد لانجو.
    Según los autores, ellos no sostienen que tienen derecho a la libertad anticipada. UN 6-2 وأكد صاحبا البلاغ أنهما لا يطالبان بأن يتمتعا بالحق في الإفراج المبكر.
    Observó que el programa de liberación anticipada no creaba ningún derecho a la libertad anticipada, sino que dejaba a discreción de las autoridades competentes la decisión de si, en cada caso, un interesado se podía acoger al programa. UN ولاحظت أن خطة الإفراج المبكر لم تنشئ أي حق للإفراج المبكر بل تركت للسلطات المختصة سلطة أن تقرر، على أساس كل حالة على حدة، ما إذا كان للشخص أن يستفيد منها.
    En el marco del Programa permanente de promoción y difusión de los derechos humanos de las personas privadas de su libertad, distribuyó las publicaciones: Los derechos humanos de las mujeres privadas de su libertad, y la Guía para obtener beneficios de libertad anticipada. UN وقامت اللجنة، في إطار البرنامج الدائم لتعزيز ونشر حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم، بتوزيع منشور حقوق الإنسان للمرأة المحرومة من حريتها، و دليل الحصول على مزايا الإفراج المبكر.
    34. La Comisión Nacional de Derechos Humanos aplicó, conjuntamente con el Instituto Nacional Indigenista, la Secretaría de Gobernación y la Procuraduría General de la República, un programa de preliberación de presos indígenas, en virtud del cual desde la creación de la Comisión a la fecha 2.683 indígenas han obtenido su libertad anticipada. UN ٤٣- وأجرت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان بالاشتراك مع المعهد الوطني لشؤون السكان اﻷصليين ووزارة الداخلية ومكتب النائب العام، برنامجا يقضي بالافراج المبكر عن المسجونين من السكان اﻷصليين، وطبقا لهذا البرنامج تم بالفعل اﻹفراج المبكر عن ٣٨٦ ٢ شخصاً من السكان اﻷصليين منذ إنشاء اللجنة.
    3. Los Estados Partes velarán por que sus tribunales o demás autoridades competentes tengan en cuenta la gravedad de los delitos tipificados en la presente Convención al considerar la posibilidad de conceder la libertad anticipada o la libertad condicional a personas que hayan sido declaradas culpables de alguno de esos delitos. UN ٣ - تكفل الدول اﻷطراف أن تضع محاكمها أو سلطاتها المختصة اﻷخرى في اعتبارها الطبيعة الخطيرة للجرائم موضوع هذه الاتفاقية لدى النظر في احتمال اﻹفراج المبكر أو اﻹفراج المشروط عن اﻷشخاص المحكوم عليهم لارتكاب تلك الجرائم .
    La rehabilitación y la reincorporación en la sociedad son principios fundamentales que rigen tanto la imposición de una pena como las decisiones relativas a la libertad anticipada. UN وكما إن إعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع هما من المبادئ الأساسية التي تحكم كلاّ من إصدار الأحكام والقرارات المتخذة بشأن الإفراج المبكّر.
    La asistencia incluirá la formulación de medidas sustitutivas del encarcelamiento, como la libertad anticipada y la libertad bajo palabra; la prestación de asistencia a la administración penitenciaria y el fomento de su capacidad; la facilitación de la preparación de programas para reclusos; y la capacitación de la administración y el personal penitenciarios. UN وستشمل هذه المساعدة وضع بدائل عن السجن مثل الإفراج المبكّر والإفراج رهن المراقبة؛ وتقديم المساعدة إلى إدارة السجون وبناء قدرتها؛ وتيسير وضع برامج لصالح السجناء؛ وتدريب إدارة السجون وموظفيها.
    El Presidente consultó a la Mesa sobre cuestiones relacionadas con el funcionamiento del Tribunal y sobre las solicitudes de puesta en libertad anticipada o de conmutación de la pena. UN وأجرى الرئيس مشاورات مع هيئة المكتب بشأن مسائل تتعلق بسير عمل المحكمة وبشأن طلبات للإفراج المبكر أو لتخفيف الحكم.
    Las penas impuestas a los menores infractores deben ser determinadas y revisadas periódicamente a fin de permitir la puesta en libertad anticipada. UN وينبغي تحديد مدد الأحكام الصادرة بحق الأطفال الجناة ومراجعتها بشكل دوري من أجل السماح بالإفراج المبكر.
    21. En numerosas jurisdicciones apenas existen disposiciones para la puesta en libertad anticipada y, cuando está disponible, este mecanismo a menudo se subaprovecha debido a la falta de recursos y otros factores. UN 21- في كثير من الولايات القضائية لا يوجد إلاّ قليل من التشريعات التي تنصّ على الإفراج المبكّر من السجن، وحيث توجد تلك الأحكام كثيراً ما يقل استخدام تلك الآلية نظراً لقيود الموارد وعوامل أخرى.
    4. Al imponer una pena privativa de libertad, la Sala podrá disponer que se cumpla de conformidad con determinadas leyes del Estado administrador relativas a la puesta en libertad anticipada. UN ٤ - للدائرة، عند فرض عقوبة بالسجن، أن تشترط قضاء العقوبة وفقا لقوانين محددة من قوانين الدولة المنفذة، فيما يتعلق بالعفو واﻹفراج المشروط وتخفيف العقوبة.
    El segundo componente de esa estrategia consistía en un mayor recurso a medidas sustitutivas del encarcelamiento y la libertad anticipada. UN أما العنصر الثاني لهذه الاستراتيجية فهو زيادة تطبيق بدائل السجن والإفراج المبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد