ويكيبيديا

    "libertad de circulación del personal de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حرية تنقل أفراد
        
    • حرية التنقل لأفراد
        
    • بحرية تنقل موظفي
        
    • حرية الحركة لموظفي
        
    • حرية حركة أفراد
        
    • بحرية الحركة للعاملين
        
    • وحرية التنقل لموظفي
        
    • حرية تنقل موظفي
        
    • حرية انتقال أفراد
        
    • حرية تنقّل أفراد
        
    • حرية حركة موظفي
        
    • وحرية الحركة لموظفي
        
    • وحرية انتقال موظفي
        
    • وحرية تنقل موظفي
        
    No habrá grandes restricciones de la libertad de circulación del personal de la UNIKOM. UN عدم فرض قيود خطيرة على حرية تنقل أفراد البعثة.
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en la zona de operaciones recae en las autoridades del Líbano. UN والمسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية تنقل أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    Factores externos: Las partes no restringirán la libertad de circulación del personal de la MINUEE. UN لن يقوم الطرفان بإعاقة حرية التنقل لأفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    También en este contexto, insto al Gobierno del Iraq a que respete plenamente las disposiciones relativas a la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y deje sin efecto las nuevas reglamentaciones que ha impuesto para autorizar los viajes del personal de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق أيضا، أهيب بحكومة العراق أن تكفل احترام اﻷحكام المتعلقة بحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة احتراما تاما، وإلغاء اللوائح الجديدة المتعلقة بإصدار تصاريح سفر لموظفي اﻷمم المتحدة.
    La limitada libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas en Darfur occidental ha menoscabado la prestación de la asistencia humanitaria. UN والحد من حرية الحركة لموظفي الأمم المتحدة في غربي دارفور أثَّر على تقديم المساعدة الإنسانية.
    Todo intento de restringir la libertad de circulación del personal de mantenimiento de la paz, especialmente en situaciones delicadas, es absolutamente intolerable. UN وأي محاولة لتقييد حرية حركة أفراد حفظ السلام، ولا سيما في الحالات المتقلقلة، غير مقبولة مطلقا.
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en la zona de operaciones recae en las autoridades del Líbano. UN والمسؤولية عن ضمان حرية تنقل أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع في المقام الأول على عاتق السلطات اللبنانية.
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en su zona de operaciones recae en las autoridades libanesas. UN والمسؤولية الأساسية عن كفالة حرية تنقل أفراد القوة في منطقة عملياتها تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    Deploró la falta de diálogo político y las persistentes demoras en la aplicación de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como el aumento de las restricciones a la libertad de circulación del personal de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea. UN وأعرب عن أسفه لعدم وجود حوار سياسي وللتأخيرات المتواصلة في تنفيذ قرار لجنة الحدود، فضلا عن القيود المتزايدة المفروضة على حرية تنقل أفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    4. La libertad de circulación del personal de la MINUEE que trabaja en Eritrea ha mejorado. UN 4 - وتحسنت حرية تنقل أفراد البعثة العاملين في إريتريا.
    Las partes en el conflicto seguirán asegurando la libertad de circulación del personal de la Misión UN سيتعاون طرفا النزاع على مواصلة توفير حرية التنقل لأفراد البعثة
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en la zona de operaciones recae en las autoridades del Líbano. UN وتقع المسؤولية عن كفالة حرية التنقل لأفراد اليونيفيل في منطقة العمليات في المقام الأول على عاتق السلطات اللبنانية.
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en la zona de operaciones compete a las autoridades libanesas. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن كفالة حرية التنقل لأفراد قوات اليونيفيل في منطقة العمليات على عاتق السلطات اللبنانية.
    Exhorto a la Presidencia a que resuelva el punto muerto en la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de Límites de Abyei y pido al Gobierno que permita la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas en la zona de Abyei. UN وأحث الرئاسة على الخروج من مأزق تنفيذ توصيات اللجنة، وأدعو الحكومة إلى السماح بحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة في منطقة أبيي.
    Asimismo, es fundamental disponer de mejores servicios de inteligencia a nivel táctico y operacional, y garantizar la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas, dada la preocupante y creciente tendencia a restringir esta última. UN ومن الأمور الجوهرية وجود معلومات أفضل على الصعيدين التكتيكي والتشغيلي، كما يجب ضمان حرية الحركة لموظفي الأمم المتحدة. وأشار، مع القلق، إلى الاتجاه المتزايد لتقييد تلك الحرية.
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en su zona de operaciones compete a las autoridades libanesas. UN إن المسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية حركة أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    Factores externos: Las partes en el conflicto seguirán permitiendo la libertad de circulación del personal de la Misión y los proveedores suministrarán los bienes y servicios según se haya contratado. UN يواصل طرفا النزاع السماح بحرية الحركة للعاملين بالبعثة، كما سيقوم الموردون بتقديم السلع والخدمات على أساس التعاقدات ذات الصلة
    iii) Proteger al personal, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas y garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة الأمن وحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة والموظفين ذوي الصلة؛
    En este sentido, se debe prestar atención al proyecto de artículo 14 del presente proyecto, que exige a los Estados adoptar las medidas necesarias para facilitar la libertad de circulación del personal de socorro. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء الاهتمام لمشروع المادة 14 الوارد في هذا التقرير، والذي يُلزم الدول باتخاذ التدابير الضرورية لتسهيل حرية تنقل موظفي الإغاثة.
    Asimismo, prometió garantizar la libertad de circulación del personal de la MONUT. UN ووعد أيضا بأن يكفل حرية انتقال أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    En cuanto a la libertad de circulación del personal de la UNAMID, de las 14.172 patrullas realizadas por la Operación entre el 1 de enero y el 31 de marzo, 17 fueron limitadas por las autoridades del Gobierno, en comparación con 31 en el período anterior. UN 26 - وبالنسبة إلى حرية تنقّل أفراد العملية المختلطة، قامت السلطات الحكومية بتقييد حركة 17 دورية من بين الدوريات البرّية البالغ عددها 172 14 دورية، التي سيّرتها العملية في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 آذار/مارس، مقارنةً بما عدده 31 دورية في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Se debe respetar la libertad de circulación del personal de la UNOMIG en el cumplimiento de las tareas previstas en su mandato. UN 35 - ويجب احترام حرية حركة موظفي البعثة في تنفيذ المهام المسندة إليها.
    Reafirmaron la necesidad de que, en los conflictos armados, las partes adoptasen todas las medidas posibles para velar por la seguridad, la protección y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado de conformidad con el derecho internacional aplicable. UN وأكدوا مجددا ضرورة أن تتخذ أطراف الصراع المسلح جميع التدابير الممكنة لكفالة سلامة وأمن وحرية الحركة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وفقا للقانون الدولي المطبق.
    11. Invita a todas las partes a que garanticen el acceso seguro y sin restricciones del personal de socorro a todos los que lo necesitan y recuerda que las partes también tienen que proporcionar garantías para la seguridad, protección y libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado de socorro humanitario; UN 11 - يناشد جميع الأطراف كفالة وصول العاملين في مجال الإغاثة إلى كل من يحتاج إلى تلك الإغاثة على نحو آمن ودون إعاقة، ويذكر بأنه يجب أيضا على جميع الأطراف توفير الضمانات لسلامة وأمن وحرية انتقال موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية المرتبطين بالأمم المتحدة؛
    Resuelto a garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la República de Croacia y actuando para esos fines de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وتصميما منه على ضمان أمن وحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في عملية حفظ السلام بجمهورية كرواتيا وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغايات، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد