En sus declaraciones, el Dr. Que criticaba al Gobierno de Viet Nam por sus presuntas restricciones a la libertad de información. | UN | وقد طعن الدكتور كيو في البيانين في ادعاء حكومة فييت نام أنها خففت القيود المفروضة على حرية الإعلام. |
El acceso es posible solo recurriendo a la legislación del país sobre libertad de información, lo que a veces constituye un proceso difícil y costoso. | UN | ولا تتاح إمكانية الاطلاع على المحفوظات إلاّ من خلال تشريع حرية الإعلام في البلد، وهي عملية كثيراً ما تكون صعبة ومكلفة. |
La enmienda permitió también que Bernama dejara de estar regida por las convenciones internacionales de protección de la libertad de información. | UN | وقد سمح التعديل أيضا لـ " بيرناما " بأن تتوقف عن الاسترشاد بالاتفاقيات الدولية التي تحمي حرية الإعلام. |
Consultor del Ministerio de Información y Cultura en materia de legislación sobre libertad de información y comunicación social, 1990. | UN | خبير استشاري لدى وزارة الإعلام والثقافة لوضع التشريعات المتعلقة بحرية الإعلام والاتصال الاجتماعي، 1990. |
Además, la Oficina del Defensor del Pueblo se ha visto afectada por la disposición sobre libertad de información y la normativa del Código de Conducta de la Constitución de 1997. | UN | وتتأثر مهمة أمين المظالم أيضاً بالحكم المتعلق بحرية الإعلام وبمدونة قواعد السلوك المدرجة في دستور عام 1997. |
Todo ello equilibrándolo con la libertad de información y el libre acceso a la misma. | UN | وينبغي تحقيق ذلك كله مع الحرص على حماية حرية المعلومات وإمكانية الوصول إليها. |
Es de código abierto y se puede utilizar en cualquier país donde exista alguna ley de libertad de información. | TED | فهذا إذن مصدر متاح ويمكن استخدامه في أى بلد .. يوجد بها قانون يتيح حرية المعلومات. |
La controversia a propósito del proyecto de ley de libertad de información en particular demuestra que sí se desarrollan debates saludables. | UN | فالجدل الدائر حول مشروع قانون حرية الإعلام يبين بصفة خاصة أن هناك مناقشات صحية تجري بالفعل. |
Maurice Frankel, Director de la Campaña pro libertad de información | UN | موريس فرانكل، مدير الحملة من أجل حرية الإعلام |
Se debe prestar especial importancia al requisito de la libertad de información y expresión. | UN | ويجب التشديد الخاص على ضرورة إتاحة حرية الإعلام والكلام. |
La libertad de información debe considerarse un derecho y ningún Estado debe negar a sus ciudadanos la libertad de acceder a la información a través de este medio. | UN | وينبغي اعتبار حرية الإعلام كحق، وليس لأي دولة أن تحرم رعاياها من حرية الاطلاع على المعلومات من خلال هذه الوسيلة. |
Se hizo hincapié en que las leyes sobre la libertad de información constituían un importante mecanismo para incrementar la transparencia y la rendición de cuentas de los gobiernos. | UN | وجرى التأكيد على أن قوانين حرية الإعلام توفر أداة هائلة لزيادة شفافية ومساءلة الحكومات. |
Chile abogó también por la libertad de información, así como la autonomía de las ONG, y por que se fomentara la participación de la sociedad civil. | UN | كما دعت شيلي بيرو إلى توفير حرية الإعلام والاستقلالية للمنظمات غير الحكومية وإلى تعزيز مشاركة المجتمع المدني. |
En el momento de redactar el presente informe, un proyecto de ley sobre la discapacidad y otro sobre la libertad de información se encontraban en una fase avanzada para su promulgación por el Parlamento. | UN | وأثناء كتابة هذا التقرير، بلغت عملية سن مشروع قانون يتعلق بالإعاقة وآخر يتعلق بحرية الإعلام مراحل متقدمة في البرلمان. |
En 2008 se volvió a presentar el proyecto de ley sobre la libertad de información. | UN | وفي عام 2008، عرض على البرلمان من جديد القانون المتعلق بحرية الإعلام. |
Con respecto al acceso a la información, el Gabinete estaba considerando leyes específicas, en particular proyectos de ley sobre la libertad de información. | UN | وفيما يتعلق بالحصول على المعلومات يدرس مجلس الوزراء قوانين محددة، ولا سيما مشاريع قوانين تتعلق بحرية الإعلام. |
Por otro lado, las Naciones Unidas deben cumplir la función de autoridad moral en la tarea de proteger la libertad de información, la libertad de prensa y la libertad de los periodistas. | UN | وذكر أن اﻷمم المتحدة مدعوة إلى العمل كسلطة معنوية في مجال حماية حرية المعلومات وحرية الصحافة وحرية الصحفيين. |
Con la aceleración de las comunicaciones internacionales, la libertad de información y expresión y una prensa pluralista son los cimientos fundamentales de una sociedad vigorosa. | UN | ومع تسارع الاتصالات الدولية، فإن حرية المعلومات وحرية التعبير وتعددية الصحافة، جميعها دعائم رئيسية لقيام مجتمع سليم. |
Un régimen plenamente democrático que garantice el pluralismo político y respete los derechos de todos los ciudadanos constituye una de las condiciones de la libertad de información. | UN | ويعد وجود نظام ديمقراطي كامل يضمن التعددية السياسية ويحترم آراء جميع المواطنين شرطا من شروط حرية المعلومات. |
Con nadie. Es un idealista. Cree en la libertad de información. | Open Subtitles | لا أحد، إنه مثالي النزعة، يؤمن بحرية المعلومات. |
:: El carácter público de las declaraciones fiscales y las normas sobre la libertad de información contribuyen a la responsabilidad y la transparencia; | UN | :: يساعد الطابع العلني للإقرارات الضريبية وقواعد حرية تداول المعلومات على رفع مستوى المساءلة والشفافية؛ |
La semana pasada, invocó el Acta de libertad de información para pedirme fotocopias de mis apuntes. | Open Subtitles | في الأسبوع الماضي إستخدمت قانون حرية الحصول على المعلومات لتطلب نسخة من ملاحظاتي |
Entre ellos figurará el requisito de que los órganos públicos instruyan a sus empleados en la libertad de información. | UN | وينبغي أن يشترط أيضا أن توفر الهيئات العامة تدريباً لموظفيها في مجال حرية تدفق المعلومات. |
Informar al público de sus derechos y promover una cultura de transparencia en la administración pública es esencial para poder alcanzar las metas de la legislación relativa a la libertad de información. | UN | إن إعلام أفراد الجمهور بحقوقهم وتعزيز ثقافة انفتاحية داخل الحكومة أمران أساسيان لتحقيق أهداف القوانين الخاصة بحرية تدفق المعلومات. |
Asimismo, instó a las autoridades a que respetaran los derechos civiles y políticos fundamentales, especialmente la libertad de expresión, la libertad de reunión y la libertad de información. | UN | ودعا السلطات إلى احترام الحقوق المدنية والسياسية الأساسية، وبخاصة حرية التعبير، وحرية الاجتماع، وحرية الإعلام. |
Segundo, ofrecerá garantía de libertad de información en la radio y en la prensa y de todos los derechos individuales y políticos en la Constitución de 1940. | Open Subtitles | ثانيا ، ستضمن حرية تبادل المعلومات للراديو و الصحافة و الأفراد و الحقوق السياسة.. التي كفلها دستور عام 1940 |
Como se ha señalado anteriormente, estas dificultades ponen de relieve la necesidad urgente de establecer prácticas y políticas administrativas abiertas y de aprobar y aplicar leyes relativas a la libertad de información. | UN | وقد أبرزت هذه الصعوبات الحاجة الملحة، كما جاء آنفا، إلى إيجاد ممارسات وسياسات إدارية انفتاحية وإلى اعتماد وتنفيذ تشريعات تتعلق بحرية تداول المعلومات. |
El Consejo tomó nota de que el derecho a la verdad puede caracterizarse de manera diferente en algunos ordenamientos jurídicos como derecho a saber o ser informado o libertad de información. | UN | ولاحظ المجلس أن الحق في معرفة الحقيقة قد يوصف بشكل مختلف في بعض النظم القانونية فيسمى الحق في المعرفة أو الحق في الحصول على المعلومات أو حرية الوصول إلى المعلومات. |