Objetivo: Garantizar la libertad de los medios de difusión para cumplir su indispensable función y el derecho del público a la información | UN | الهدف: كفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي، وضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات |
ii) La denegación de la libertad de expresión, incluida la libertad de los medios de difusión y las libertades de asociación, reunión y circulación; | UN | `2 ' كبت حرية التعبير؛ بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية التجمع وتشكيل الجمعيات والحركة؛ |
ii) La denegación de la libertad de expresión, incluida la libertad de los medios de difusión y las libertades de asociación, reunión y circulación; | UN | ' 2` كبت حرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع والحركة؛ |
- Proclamación Nº 590/2008 sobre la libertad de los medios de difusión y el acceso a la información; | UN | :: الإعلان رقم 590/2008 المتعلق بحرية وسائط الإعلام الجماهيري والحصول على المعلومات؛ |
Además, en la Constitución también se garantizan el derecho a impartir y adquirir conocimientos y la libertad de los medios de difusión. | UN | وعلاوة على ذلك، ينصّ الدستور أيضاً على الحق في نقل المعرفة للآخرين واكتسابها فضلاً عن حرية وسائل الإعلام. |
Objetivo 6: Garantizar la libertad de los medios de difusión para cumplir su indispensable función y el derecho del público a la información. | UN | الهدف 6: كفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي وضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات. |
:: Garantizar la libertad de los medios de difusión para cumplir su indispensable función y el derecho del público a la información | UN | :: كفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي، وضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات |
El Relator Especial considera que, en las actuales circunstancias, es especialmente urgente hacer progresos en los ámbitos de la libertad de los medios de difusión y la independencia del poder judicial. | UN | ويرى المقرر الخاص وجود حاجة ملحة، في سياق الظروف الحالية، إلى إحراز تقدم بخصوص حرية وسائط الإعلام واستقلالية القضاء. |
Mencionó el número cada vez mayor de periódicos, emisoras de radio y canales de televisión como un avance hacia la libertad de los medios de difusión. | UN | وأشارت إلى العدد المتزايد للصحف، ومحطات الإذاعة والتلفزيون بوصف ذلك تطورات في مجال حرية وسائط الإعلام. |
La libertad de los medios de difusión es uno de los principios claves de la democracia, que asegura la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | 221- حرية وسائط الإعلام إحدى الركائز الرئيسية للديمقراطية التي تكفل الشفافية والمساءلة. |
Señaló la falta de acceso público a los medios de difusión y a la información y pidió detalles sobre los planes encaminados a garantizar la libertad de los medios de difusión y la libertad de información, palabra y expresión. | UN | وأشارت إلى عدم وصول الجمهور إلى وسائط الإعلام والمعلومات والتمست معلومات بشأن الخطط الرامية إلى ضمان حرية وسائط الإعلام وحرية الإعلام، والكلام والتعبير. |
La oradora pide a la Relatora Especial que se refiera a la responsabilidad de los Estados de proteger a los grupos vulnerables respetando al mismo tiempo la libertad de los medios de difusión y los periodistas y la libertad de expresión. | UN | وطلبت من المقررة الخاصة التعليق على المسؤولية التي تقع على عاتق الدول بحماية الفئات الضعيفة مع مواصلة احترام حرية وسائط الإعلام والصحفيين وحرية التعبير. |
Convencidos que la buena gestión de los asuntos públicos, en particular el respeto de los derechos humanos, la democracia pluralista y el estado de derecho, así como la libertad de los medios de difusión y la lucha contra la corrupción, constituyen los cimientos de sociedades justas, democráticas, sostenibles y solidarias y son los elementos esenciales para un desarrollo sostenible en todos los países del mundo; | UN | واقتناعا منا بأن الإدارة الجيدة للشؤون العامة، لا سيما من خلال احترام جميع حقوق الإنسان، والديمقراطية التعددية، وسيادة القانون، وكذلك حرية وسائط الإعلام ومكافحة الفساد، تشكل أساسا لإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية مستدامة ومتضامنة، وعناصر أساسية لتحقيق التنمية المستدامة في جميع بلدان العالم؛ |
Convencidos que la buena gestión de los asuntos públicos, en particular el respeto de los derechos humanos, la democracia pluralista y el estado de derecho, así como la libertad de los medios de difusión y la lucha contra la corrupción, constituyen los cimientos de sociedades justas, democráticas, sostenibles y solidarias y son los elementos esenciales para un desarrollo sostenible en todos los países del mundo; | UN | واقتناعا منا بأن الإدارة الجيدة للشؤون العامة، لا سيما من خلال احترام جميع حقوق الإنسان، والديمقراطية التعددية، وسيادة القانون، وكذلك حرية وسائط الإعلام ومكافحة الفساد، تشكل أساسا لإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية مستدامة ومتضامنة، وعناصر أساسية لتحقيق التنمية المستدامة في جميع بلدان العالم؛ |
Se pusieron de acuerdo en trabajar aunadamente para lograr procesos políticos más igualitarios, en que pudieran participar realmente todos los ciudadanos de sus países y en garantizar la libertad de los medios de difusión para cumplir su indispensable función y el derecho del público a la información. | UN | واتفقت على العمل بصورة جماعية لجعل العمليات السياسية أكثر شمولا، مما يسمح بمشاركة جميع المواطنين فيها بصورة حقيقية في كافة البلدان، ولكفالة حرية وسائط الإعلام لكي تؤدي دورها الأساسي، ولضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات. |
Como resultado de esta cooperación, la República Federativa de Yugoslavia ha participado activamente en los trabajos de todos los órganos de la OSCE y sigue cooperando con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos, con la oficina del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales y con el Representante de la OSCE encargado de la libertad de los medios de difusión. | UN | ونتيجة لهذا التعاون، ظلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشارك بنشاط في عمل هيئات وأجهزة تلك المنظمة وهي تواصل التعاون مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، والمفوض السامي المعني بالأقليات القومية، وممثل المنظمة المعني بحرية وسائط الإعلام. |
66. Francia encomió el esfuerzo que había hecho Turkmenistán desde el EPU anterior, en especial la aprobación de las leyes relativas a los partidos políticos y a la libertad de los medios de difusión. | UN | 66- وأشادت فرنسا بالجهود التي بذلتها تركمانستان منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق، لا سيما اعتمادها لقانون الأحزاب السياسية والقانون الخاص بحرية وسائط الإعلام. |
315. La libertad de los medios de difusión está garantizada por la Constitución de Maldivas. | UN | ٣١٥- تُكفَل حرية وسائل الإعلام بموجب الدستور في ملديف. |
320. Anteriormente, la libertad de los medios de difusión se había visto coartada por el hecho de que la difamación fuera considerada un delito penal. | UN | ٣٢٠- إن حقيقة اعتبار التشهير في السابق بمثابة جريمة يمكن المقاضاة بشأنها كان لها تأثير عرقل حرية وسائل الإعلام. |