ويكيبيديا

    "libertad de navegación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حرية الملاحة
        
    • بحرية الملاحة
        
    • المﻻحة الحرة
        
    • وحرية الملاحة
        
    Señalamos que la libertad de navegación garantizada por la Convención presenta varios componentes. UN ونلاحظ أن حرية الملاحة التي تكفلها الاتفاقية تضم العديد من المكونات.
    Sin embargo, su principal objetivo es reforzar la paz y la seguridad en la región y garantizar la libertad de navegación en el Océano Indico en cualquier momento. UN غير أن هدفه الرئيسي يتمثل في تحسين السلم واﻷمن في المنطقة وضمان حرية الملاحة في المحيط الهندي في كل وقت.
    De igual modo debería examinar el concepto de libertad de navegación en el Océano Indico en términos que estuvieran de acuerdo con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN كما يمكنها أن تنظر في مفهوم حرية الملاحة في المحيط الهندي بطرق تتماشى مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    El Gobierno de Zambia promueve la libertad de navegación y de comercio. UN وتلتزم حكومة زامبيا بالنهوض بحرية الملاحة والتجارة.
    Finalmente, en lo que toca a la libertad de navegación y al derecho de tránsito, reiteramos la vigencia de los principios de la Convención. UN وأخيرا، وفي ما يتعلق بحرية الملاحة وحق المرور العابر، نكرر نعيد التأكيد على صلاحية مبادئ الاتفاقية.
    La redacción concreta del proyecto de resolución plantea también otras preocupaciones para los Estados Unidos y la principal de ellas se refiere a los posibles efectos negativos sobre la libertad de navegación. UN وتثير صيغة مشروع القرار أيضا شواغل أخرى بالنسبة للولايات المتحدة أهمها اﻵثار السلبية المحتملة على حرية الملاحة.
    Lo esencial de la libertad de navegación es que debe ejercerse y aplicarse en condiciones de seguridad tanto para los navegantes como para los habitantes de las costas donde se encuentran los estrechos. UN ويتمثل جوهر حرية الملاحة في وجوب ممارستها في أوضاع آمنة للملاحين ولسكان السواحل المتاخمة للمضائق على حد سواء.
    La Convención de Montreux, en que se afirma la libertad de navegación por los estrechos de Turquía, pone de manifiesto al propio tiempo la plena soberanía del país sobre la zona de los estrechos. UN واتفاقية مونترو، التي تؤكد حرية الملاحة خلال المضائق التركية، تبرز في الوقت ذاته سيادة تركيا الكاملة على منطقة المضائق.
    Singapur siempre ha tenido un fuerte y activo interés en los asuntos marítimos y en la necesidad de garantizar la libertad de navegación y otros derechos de paso. UN ولطالما كان لسنغافورة اهتمام نشط وقوي بالشؤون البحرية بكفالة حرية الملاحة وغيرها من حقوق المرور.
    Propugna asimismo, expresamente, la libertad de navegación en alta mar y aguas territoriales garantizada por el derecho internacional. UN كما أنها تؤيد صراحة ما يضمنه القانون الدولي من حرية الملاحة في أعالي البحار والمياه اﻹقليمية.
    No podemos admitir que el desplazamiento de esas cargas letales pase cerca de nuestras costas amparándose en la libertad de navegación. UN ولا يسعنا أن نقبل عمليات نقل هذه المواد المهلكة على مقربة من سواحلنا بحجة حرية الملاحة.
    Zambia está también comprometida con la promoción de la libertad de navegación y de comercio. UN وزامبيا ملتزمة أيضا بتعزيز حرية الملاحة والتجارة.
    Propugna asimismo, expresamente, la libertad de navegación en alta mar y aguas territoriales garantizada por el derecho internacional. UN كما أنها تؤيد صراحة ما يضمنه القانون الدولي من حرية الملاحة في أعالي البحار والمياه الإقليمية.
    Además, garantiza la libertad de navegación más allá del mar territorial y el derecho de paso por los mares territoriales, los estrechos internacionales y las aguas archipielágicas. UN كما تضمن حرية الملاحة خارج حدود المياه الإقليمية والحق في المرور عبر المياه الإقليمية، والمضائق الدولية ومياه الأرخبيل.
    Esto se aplica en particular al principio de la libertad de navegación. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على مبدأ حرية الملاحة.
    Contiene disposiciones que aseguran la libertad de navegación y la realización de actividades navales conjuntas entre los Estados participantes y terceros Estados. UN إذ أنها تتضمن أحكاما تكفل حرية الملاحة والأنشطة البحرية المشتركة بين الدول المشاركة ودول ثالثة.
    La necesidad de adhesión a la Convención incluye también las disposiciones relativas al principio de libertad de navegación y los derechos del paso inocente y el paso en tránsito. UN وتنطوي ضرورة الامتثال للاتفاقية أيضا على العمل بالأحكام المتعلقة بحرية الملاحة.
    Se destacó también la importancia de abordar los efectos sobre la libertad de navegación. UN 39 - وشُدد أيضا على أهمية معالجة الآثار التي تلحق بحرية الملاحة.
    Un Estado latinoamericano que no es parte en la Convención reivindica una sola zona de 200 millas náuticas denominada “dominio marítimo”, aunque reconoce expresamente la libertad de navegación y sobrevuelo a partir de las 12 millas náuticas. UN وتطالب إحدى دول أمريكا اللاتينية وهي ليست طرفا في الاتفاقية بمنطقة واحدة مساحتها ٢٠٠ ميل بحري تسمى " مقاطعة بحرية " وتعترف صراحة بحرية الملاحة والطيران إلى أبعد من ١٢ ميلا.
    Dos Estados latinoamericanos, que no son parte en la Convención, reivindican una sola zona de 200 millas náuticas, aunque reconocen expresamente la libertad de navegación y sobrevuelo a partir de las 12 millas náuticas. UN وهناك دولتان من أمريكا اللاتينية، ليستا طرفين في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، تطالب كل منهما بمساحة ٢٠٠ ميل بحري وتعترف صراحة بحرية الملاحة والطيران إلى أبعد من ١٢ ميلا.
    Ese acto constituye otra violación por Israel de todas las normas y los principios del derecho internacional relativos a la libertad de navegación en la región. Refleja la hostilidad y la arraigada malicia de esa entidad. UN إن هذه اﻷعمال تشكﱢل استمرارا لاختراق الكيان اﻹسرائيلي لجميع مبادئ وأعراف القانون الدولي المتعلقة بحرية الملاحة في المنطقة، والتي تعكس الطبيعة العدوانية والشريرة المتأصلة لذلك الكيان.
    Viola la Carta de las Naciones Unidas, afecta el comercio internacional y la libertad de navegación. UN وهو ينتهك ميثاق الأمم المتحدة، ويضر بالتجارة الدولية وحرية الملاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد