ويكيبيديا

    "libertad para elegir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حرية اختيار
        
    • الحرية في اختيار
        
    • بحرية اختيار
        
    • حرية الاختيار
        
    • بالحرية في اختيار
        
    • الاختيار الحر
        
    El sistema propuesto fue calificado también de excesivamente rígido y contrapuesto al principio ampliamente aceptado de la libertad para elegir los procedimientos de arreglo. UN كما وصف النظام المقترح بأنه صارم إلى حد مفرط ويتعارض مع مبدأ حرية اختيار إجراءات التسوية، المقبول على نطاق واسع.
    La intención de la recomendación es que las partes se hallen en libertad para elegir el derecho aplicable. UN وأضاف إن القصد من التوصية هو أنه ينبغي أن تكون للأطراف حرية اختيار القانون المنطبق.
    hacerlo. Las mujeres tienen libertad para elegir el empleo que desempeñen de conformidad con su tecnología, conocimientos, aptitudes y deseos. UN 158 - للمرأة حرية اختيار العمل وفقا لما تعرفه من تكنولوجيا وما لديها من معرفة واستعدادها ورغبتها.
    Cada uno de los cónyuges tiene libertad para elegir el tipo de actividad, la profesión y el lugar de residencia. UN ولكلٍ من الزوجين الحرية في اختيار المهنة ونوع العمل ومكان الإقامة.
    El Sr. Gelbakhiani sostiene que, al haber estado asesorado por un abogado defensor al que había despedido, se le negó la libertad para elegir al abogado defensor y, de hecho, no tuvo asistencia letrada. UN ويحتج السيد غيلباخياني بأنه طالما كان محامي دفاعه هو المحامي الذي رفضه من قبل فقد حرم بالتالي من الحرية في اختيار محاميه بل إنه قد تُرك في الواقع دون محامي.
    De conformidad con el artículo 31 del Código de la Familia, cada uno de los cónyuges tiene libertad para elegir su ocupación, profesión y lugar de residencia. UN ووفقا للمادة ٣١ يتمتع كل من الزوجين بحرية اختيار عمله ومهنته ومكان إقامته وسكنه.
    La poligamia está difundida, sobre todo, en el medio rural y, en virtud del régimen matrimonial en vigor, cada pareja tiene libertad para elegir entre el modelo monógamo y el modelo polígamo. UN وأضاف قائلاً إن تعدد الزوجات أمر منتشر بصفة خاصة في المناطق الريفية وإن لكل زوجين حرية الاختيار بين الزواج الأحادي وتعدد الأزواج وفقاً لنظام الزوجية الساري حالياً.
    Recomendación 56. El concesionario y sus prestamistas, aseguradores y otros Congreso-contratantes deben tener libertad para elegir el derecho aplicable a sus relaciones contractuales, salvo cuando dicha elección conculque políticas de orden público del país anfitrión. UN التوصية 56- ينبغي لصاحب الامتياز ومقرضيه والمؤمّنين عليه وغيرهم من الشركاء المتعاقدين، أن يتمتعوا بالحرية في اختيار القانون الواجب تطبيقه في تنظيم علاقاتهم التعاقدية، ما عدا في الحالات التي يكون فيها من شأن هذا الاختيار الإخلال بالسياسة العامة للبلد المضيف.
    Las mujeres deben tener libertad para elegir este estilo de vida. UN ويجب أن تكون للنساء حرية اختيار أسلوب حياتهن.
    i) De conformidad con la Syariah, las mujeres gozan de libertad para elegir a sus cónyuges. UN ' 1` تتاح للمرأة بموجب أحكام الشريعة حرية اختيار زوجها.
    libertad para elegir residencia y domicilio UN حرية اختيار المسكن ومحل الإقامة
    Las mujeres tienen plena libertad para elegir la vestimenta que prefieran. UN والنساء لهن حرية اختيار ملابسهن.
    4) Los pacientes tendrán libertad para elegir el establecimiento médico y el médico que deseen. UN ٤- تترك للمرضى حرية اختيار مؤسساتهم الطبية وأطبائهم.
    De conformidad con la CEDAW, la igualdad de derechos para firmar contratos y administrar bienes, así como la libertad para elegir el lugar de residencia, son garantías especiales de igualdad ante la ley en materias civiles. UN بموجب الاتفاقية المذكورة تشكل الحقوق المتساوية في إبرام العقود وإدارة الممتلكات، فضلا عن حرية اختيار مسكن المرء، ضمانات خاصة تكفل المساواة أمام القانون في المسائل المدنية.
    En Kuwait, las mujeres tienen plena libertad para elegir su cónyuge y el matrimonio no afecta a la capacidad jurídica de la mujer ni a sus bienes, que siguen siendo separados de los de su marido. UN والمرأة في دولة الكويت لها مطلق الحرية في اختيار الزوج ولا يؤثر الزواج في أهلية المرأة أو ذمتها المالية التي تظل مستقلة عن ذمة الزوج.
    Los acuerdos de autonomía para Bougainville incluyen un alto grado de libertad para elegir sus propias estructuras de gobierno y la posibilidad de ejercer amplios poderes y funciones y de establecer su propio servicio público, policial, judicial y penitenciario. UN وتشمل ترتيبات الحكم الذاتي لبوغانفيل درجة أعلى من الحرية في اختيار هياكل الحكم فيها، وإمكانية ممارسة سلطات وأداء وظائف واسعة، وإقامة أجهزة الخدمة العامة والشرطة والقضاء والإصلاحيات.
    Cada uno de los cónyuges tendrá libertad para elegir ocupación, profesión y residencia (artículo 29). UN 169 - لكل من الزوجين الحرية في اختيار نوع العمل والمهنة ومحل الإقامة (المادة 29).
    Los no nacionales carecen de libertad para elegir su lugar de residencia en Letonia, o salir al extranjero y regresar al país, con lo que se viola su derecho a la reunificación familiar. UN أما غير المواطنين فلا يتمتعون بحرية اختيار مكان معيشتهم في لاتفيا ولا بالحق بمغادرة لاتفيا والعودة إليها كما ينتهك حقهم في لمﱢ شمل اﻷسر.
    Por otra parte, se podría decir que durante mucho tiempo se ha considerado satisfactorio que haya un índice único para Ginebra, que se calcula de acuerdo con el método actual, debido a que los funcionarios de Ginebra no tienen libertad para elegir su lugar de residencia. UN ومن ناحية أخرى، يمكن القول بأن وجود رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل خاص بجنيف، بالطريقة المحسوب بها حاليا إنما يعتبر رقما مرضيا منذ مدة طويلة بسبب عدم تمتع موظفي جنيف بحرية اختيار أماكن إقامتهم.
    De conformidad con ello, una red local tiene libertad para elegir la estructura de gobernanza más adecuada, con la aprobación general previa de la Oficina del Pacto Mundial. UN وبالتالي، فكل شبكة من الشبكات المحلية تتمتع بحرية اختيار هيكل الإدارة الأكثر ملاءمة لها، رهنا بموافقة مكتب الاتفاق العالمي عليها بشكل عام.
    Cuando la gente tiene libertad para elegir elige mal siempre. Open Subtitles عندما ينال الناس حرية الاختيار.. يختارون الخطأ كُل مرّة
    Recomendación 56. El concesionario y sus prestamistas, aseguradores y otros co-contratantes deben tener libertad para elegir el derecho aplicable a sus relaciones contractuales, salvo cuando dicha elección conculque políticas de orden público del país anfitrión. UN التوصية ٦٥- ينبغي لصاحب الامتياز ومقرضيه والمؤمّنين عليه وغيرهم من الشركاء المتعاقدين، أن يتمتعوا بالحرية في اختيار القانون الواجب تطبيقه في تنظيم علاقاتهم التعاقدية، ما عدا في الحالات التي يكون فيها من شأن هذا الاختيار الاخلال بالسياسة العامة للبلد المضيف.
    Se resaltó la importancia de que en el arreglo pacífico de controversias haya libertad para elegir los medios. UN وأُبرِزَت أيضاً أهمية الاختيار الحر للوسائل السلمية في تسوية المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد