ويكيبيديا

    "libertad para vivir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حرية العيش
        
    • وحرية العيش
        
    • بالتحرر
        
    A fin de que existan la libertad para vivir sin temor y la libertad para vivir sin miseria, también debe existir la libertad para vivir en dignidad. UN وإذا كان لنا أن نتحرر من الخوف والفاقة، لا بــد لنا من حرية العيش بكرامة أيضاً.
    La libertad para vivir en dignidad es una ambición noble para todos. UN إن حرية العيش في كرامة طموح نبيل للجميع.
    Para ellos, el desarrollo significa la libertad para vivir sin miseria, la libertad para vivir sin temor y sin hambre y, sobre todo, la libertad para vivir con dignidad. UN والتنمية بالنسبة إلى هذه الشعوب تعني حرية العيش من دون عوز وخوف وجوع، وقبل كل شيء حرية العيش بكرامة.
    Por un lado, los gobiernos han vuelto a dedicarse a construir un mundo sin miseria y sin temor y con la libertad para vivir en dignidad. UN فمن ناحية، أعادت الحكومات تكريس أنفسها للكفاح من أجل بناء عالم خال من الحاجة والخوف ومع حرية العيش بكرامة.
    Asimismo, se señaló que había una estrecha interrelación entre la libertad para vivir sin miseria, la libertad para vivir sin temor y la libertad para vivir en dignidad. UN وذُكر أيضا أن ثمة علاقة متبادلة وطيدة بين التحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
    No obstante, en cuanto a la sección sobre la libertad para vivir sin temor, Tuvalu está firmemente convencido de que hace falta un elemento clave. UN ولكن فيما يتعلق بالجزء المعني بالتحرر من الخوف، يراود توفالو شعور قوي بأنه يفتقر إلى عنصر أساسي.
    La libertad para vivir de un cierto modo sin que te traten mal. Open Subtitles حرية العيش بطريقة محددة من دون أن ترمى من هنا إلى هناك
    En el contexto de la libertad para vivir en dignidad, Singapur está plenamente de acuerdo en cuanto a la importancia que reviste el imperio del derecho como marco necesario para la creación de un ambiente propicio en el nuevo milenio en el que podamos trabajar para promover el desarrollo humano. UN وفي سياق حرية العيش في كرامة تؤيد سنغافورة تأييدا تاما الرأي في أهمية سيادة القانون بوصف ذلك إطارا ضروريا لبيئة ممكنة في الألفية الجديدة نستطيع فيها أن نعمل من أجل النهوض بالتنمية البشرية.
    No obstante, en su informe, las cuestiones relativas a los inmigrantes no quedan directamente reflejadas en la sección titulada " libertad para vivir en dignidad " . UN ومع ذلك، في تقريره هذا، لم يتم تناول المسائل المتعلقة بالمهاجرين بشكل مباشر في الفرع المعنون " حرية العيش في كرامة " .
    En el contexto de la " libertad para vivir en dignidad " , el papel de la dignidad humana es también importante. UN وفي سياق " حرية العيش في كرامة " ، فإن دور الكرامة الإنسانية مهم أيضا.
    No podemos menos que expresar nuestro acuerdo con las palabras del Secretario General en la parte IV del informe y apoyarlo decididamente cuando habla acerca de la libertad para vivir en dignidad. UN ولا يسعنا إلا أن نوافق على كلمات الأمين العام الواردة في الجزء الرابع وأن نؤيدها بقوة، عندما يتكلم عن حرية العيش في كرامة.
    En resumen, el estado de derecho y los derechos humanos son las dos caras del mismo principio: la libertad para vivir con dignidad. UN 17 - وإجمالا، فإن سيادة القانون وحقوق الإنسان هما جانبان لمبدأ واحد، هو حرية العيش بكرامة.
    En la tercera parte del informe, titulada " libertad para vivir en dignidad " , insto a todos los Estados a que convengan en fortalecer el Estado de derecho, los derechos humanos y la democracia en formas concretas. UN وفي الجزء الثالث من التقرير، المعنون " حرية العيش بكرامة " ، أحث جميع الدول على الموافقة على تعزيز حكم القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية بطرق ملموسة.
    En la sección titulada " libertad para vivir en dignidad " se aborda nuestra constante atención a la defensa y la ampliación del Estado de derecho y a la garantía del respeto de los derechos humanos, tanto económicos y sociales como civiles y políticos. UN ويتناول القسم المعنون " حرية العيش في كرامة " تركيزنا المستمر على دعم وبسط سيادة القانون وكفالة احترام حقوق الإنسان - الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن المدنية والسياسية.
    Por ejemplo, los conceptos de " libertad para vivir sin miseria " , " libertad para vivir sin temor " y " libertad para vivir en dignidad " han sido consagrados en muchas filosofías religiosas como propósitos nobles, y el hecho de emular esos conceptos inmemoriales en nuestros esfuerzos podría actuar como catalizador. UN وعلى سبيل المثال، فإن مفاهيم " التحرر من الفاقة " و " التحرر من الخوف " و " حرية العيش في كرامة " قد برزت في العديد من الفلسفات الدينية بوصفها أهدافاً نبيلة، ومحاكاة تلك المفاهيم القديمة العهد في جهودنا يمكن أن يكون عنصراً مساعداً.
    IV. Derechos humanos: libertad para vivir con dignidad UN رابعا - حقوق الإنسان: حرية العيش بكرامة
    libertad para vivir en dignidad UN رابعا - حرية العيش في كرامة
    III. libertad para vivir con dignidad UN ثالثا - حرية العيش في كرامة
    El Presidente (habla en francés): La audiencia interactiva oficiosa sobre " libertad para vivir sin miseria " se celebrará en la Sala del Consejo Económico y Social inmediatamente después de que se levante esta sesión plenaria. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): ستعقد جلسات الاستماع التفاعلية بشأن حرية العيش في كرامة في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي مباشرة بعد رفع هذه الجلسة العامة.
    Esa libertad es esencial y fundamental para los seres humanos para poder disfrutar de otras libertades, tales como la libertad para vivir sin temor y la libertad para vivir en dignidad. UN وهذه الحرية أساسية وجوهرية للبشر حتى يتمتعوا بالحريات الأخرى، مثل التحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio se centran en el desarrollo, la libertad para vivir sin miseria, sin temor y con dignidad humana. UN فالأهداف الإنمائية للألفية تتعلق بالتنمية، والتحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف، وحرية العيش بكرامةٍ إنسانية.
    Se trata de un tema importante, ya que está relacionado con la libertad para vivir sin temor y sin pobreza, y garantiza que las personas puedan vivir en dignidad. En esencia, el tema tiene sus raíces en la Carta de las Naciones Unidas. UN هذا الموضوع الهام الذي يتعلق بالتحرر من الخوف والتحرر من الفاقة وحرية العيش بكرامة، وهي جميعا متأصلة في المبادئ التي يقوم عليها ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد