Las libertades de asociación y de reunión y el proceso electoral | UN | حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع والعملية الانتخابية |
Las libertades de asociación y de reunión y el proceso electoral | UN | حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع والعملية الانتخابية |
También se concentra en las libertades de asociación, expresión y reunión. | UN | كما يركز على حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير والتجمع. |
Insistió en que el Gobierno debería garantizar el derecho a reunirse de forma pacífica y a votar, así como las libertades de asociación y de expresión. | UN | وأكدت أن على الحكومة أن تضمن الحق في التجمع السلمي والانتخاب، وأن تَكفل حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير. |
II. ESTADO DE LA TRANSICIÓN, DERECHOS POLÍTICOS, libertades de asociación, DE EXPRESIÓN Y DE INFORMACIÓN | UN | ثانياً- حالة العملية الانتقالية والحقوق السياسية والحق في حرية إنشاء الجمعيات والانضمام إليها وفي حرية التعبير والإعلام |
No obstante, con frecuencia precisamente en ese momento se limitaban las libertades de asociación y de reunión. | UN | بيد أنه في ذلك الوقت بالذات تُفرض قيود على حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع في أغلب الأحيان. |
El Gobierno ha anunciado que ofrecerá garantías de seguridad para la participación de los movimientos armados, lo que incluye las libertades de asociación, asamblea y prensa. | UN | وقد أعلنت الحكومة عن ضمانات أمنية من أجل مشاركة الحركات المسلحة، بما في ذلك حرية تكوين الجمعيات والتجمع والصحافة. |
Compromiso V. Garantías para las libertades de asociación y de movimiento | UN | الالتزام الخامس - ضمانات حرية تكوين الجمعيات وحرية التنقل |
Compromiso V. Garantías para las libertades de asociación y de movimiento | UN | الالتزام الخامس - ضمانات حرية تكوين الجمعيات وحرية التنقل |
Se restablecieron ampliamente las libertades de asociación, expresión y reunión y se levantó la prohibición de realizar manifestaciones, salvo en una zona de Katmandú. | UN | واستُعيد إلى حد كبير الحق في حرية تكوين الجمعيات والتعبير والاجتماع، مع رفع الحظر المفروض على المظاهرات باستثناء منطقة واحدة في كاتماندو. |
En general se respetaron los derechos humanos y las libertades fundamentales relativas a las elecciones, con inclusión de las libertades de asociación, de circulación, de expresión y de asamblea, así como el derecho a votar, la igualdad y la no discriminación. | UN | وكان هناك عموما احترام لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية المتعلقة بالانتخابات، بما فيها حرية تكوين الجمعيات والتنقل والتعبير والتجمع والحق في التصويت والمساواة وعدم التمييز. |
Como resultado de la violencia en 2006 y 2008, se declararon estados de excepción y se impusieron restricciones a las libertades de asociación y de circulación de los miembros de la prensa. | UN | وأعلنت حالة الطوارئ نتيجة أعمال العنف التي حدثت في عامي 2006 و2008، ووضعت قيود على حرية تكوين الجمعيات وتحركات الصحفيين. |
También se refirió a las restricciones de las libertades de asociación y de expresión, mencionando la censura de periódicos y publicaciones que se consideraban ofensivas desde el punto de vista político y cultural. | UN | كما لاحظت فرنسا القيود المفروضة على حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير، مشيرةً إلى الرقابة المفروضة على الصحف والمطبوعات التي تعتبر مخالفة للأعراف السياسية أو الثقافية. |
También continuaron denunciándose violaciones de las libertades de asociación y expresión. | UN | 41 - واستمر الإبلاغ عن حالات انتهاك حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير. |
Expresaron inquietud por la restricción de las libertades de asociación, de religión y de expresión, y por la falta de garantías procesales en los casos relacionados con la seguridad. | UN | وأثارت مخاوف بشأن القيود المفروضة على حرية تكوين الجمعيات والحرية الدينية وحرية التعبير، وعدم مراعاة الأصول القانونية في القضايا المتصلة بالأمن. |
1. Ambas Partes coinciden en que las libertades de asociación, movimiento y locomoción son derechos humanos internacional y constitucionalmente reconocidos, que deben ejercerse de acuerdo con la ley y tener plena vigencia en Guatemala. | UN | ١ - اتفق الطرفان على أن حرية تكوين الجمعيات وحرية التنقل والحركة هما حقان من حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا ودستوريا، وأنه ينبغي ممارستهما وفقا للقانون، وإعمالهما بصورة تامة في غواتيمالا. |
La Constitución, en el artículo 78, también garantiza " las libertades de asociación y reunión siempre que no sean contrarias al orden público y a las buenas costumbres " . | UN | كما تضمن المادة 78 من الدستور " حرية تكوين الجمعيات والتجمع شريطة ألا تكون مخالفة للنظام العام والآداب العامة " . |
Para ello, gozan de una amplia gama de derechos constitucionales, en particular de las libertades de asociación y de organización de manifestaciones públicas, y de otros medios jurídicos de acción para obligar a los gobiernos a respetar las libertades civiles y combatir las violaciones de los derechos. | UN | ولذلك، فإنها تتمتع بمجموعة كبيرة من الحقوق الدستورية، ولا سيما حرية تكوين الجمعيات وتنظيم المظاهرات العامة واتخاذ إجراءات قانونية أخرى لإجبار الحكام على احترام حريات المواطنين والتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان. |
II. ESTADO DE LA TRANSICIÓN, DERECHOS POLÍTICOS, libertades de asociación, DE EXPRESIÓN Y DE INFORMACIÓN 26 - 37 9 | UN | ثانياً- حالة العملية الانتقالية والحقوق السياسية والحق في حرية إنشاء الجمعيات والانضمام إليها وفي حرية التعبير والإعلام 26-37 |
El Gobierno de Argelia recordó en sus respuestas que las libertades de asociación, expresión, reunión y manifestación se regían por leyes. | UN | ذكّرت الحكومة الجزائرية في أجوبتها بأن حريات إنشاء الجمعيات والتعبير والاجتماع والتظاهر تخضع للقانون. |
Compromiso V. Garantías para las libertades de asociación y movimiento | UN | الالتزام الخامس - ضمانات لحرية تكوين الجمعيات وحركة التنقل |