ويكيبيديا

    "libertades públicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحريات العامة
        
    • الحريات المدنية
        
    • الحريات الأساسية
        
    • للحريات العامة
        
    • والحريات العامة
        
    • حريات عامة
        
    • بالحريات العامة
        
    Mientras tanto, se restablecieron plenamente las Libertades Públicas. UN وريثما يتم ذلك تمت استعادة الحريات العامة بالكامل.
    " Las Libertades Públicas en Honduras " , tesis del doctorado en Derecho Público UN " الحريات العامة في هندوراس " موضوع أطروحة الدكتوراه في القانون العام
    De este modo se ha querido dar un simulacro de fundamento jurídico a nuevas restricciones a las Libertades Públicas. UN ويبدو أن ذلك كان بمثابة مسوغ قانوني لفروض قيود جديدة على الحريات العامة.
    Impulsamos el crecimiento económico, la apertura comercial, la solidaridad, la responsabilidad ambiental y la transparencia política en un marco de Libertades Públicas. UN ونحن نعمل على تحقيق نمو اقتصادي وانفتاح تجاري، ونحرص على التضامن والمسؤولية البيئية والشفافية السياسية في إطار الحريات المدنية.
    35. En la universidad se ha reintroducido, con un contenido actualizado que tiene en cuenta la evolución internacional y las nuevas adhesiones, el módulo titulado " Libertades Públicas " , que se impartía en la Facultad de Derecho. UN 35- وفي الجامعة، حيث كان يدرس مقرر " الحريات الأساسية " في كليات الحقوق، أعيد هذا المقرر بعد تضمينه آخر المستجدات المتعلقة بالتطورات الدولية وعمليات الانضمام الجديدة إلى الصكوك الدولية.
    Costa Rica es una antigua y consolidada democracia, con más de 100 años de plena vigencia del régimen de Libertades Públicas y privadas. UN إن كوستاريكا ديمقراطية عريقة وراسخة تماما، تمتلك نظاما يتمتع بخبرة تزيد على ١٠٠ سنة يجسد الحريات العامة والخاصة.
    El régimen de las Libertades Públicas confirma esta libertad fundamental. UN ويؤكد نظام الحريات العامة هذه الحرية اﻷساسية.
    Gracias a su pluralismo político y sindical Marruecos ha superado etapas importantes en la esfera del ejercicio de las Libertades Públicas. UN وقد قطع المغرب بفضل تعدده السياسي والنقابي أشواطاً كبيرة في مجال ممارسة الحريات العامة.
    Otras entidades son un instituto para el desarrollo democrático, un consejo nacional de la mujer y un comité de defensa de las Libertades Públicas. UN وتشمل المؤسسات اﻷخرى معهد التنمية الديمقراطية، والمجلس الوطني للمرأة، ولجنة الدفاع عن الحريات العامة.
    Ese aparato judicial garantiza las Libertades Públicas y asegura el respeto de los derechos individuales. UN ويعمل هذا الجهاز القضائي على تأمين الحريات العامة وضمان احترام الحقوق الفردية.
    El derecho a la vida es permanentemente conculcado, pero también lo son todas las Libertades Públicas, como el derecho de asociación, de reunión, de expresión y opinión. UN وينتهك الحق في الحياة باستمرار كما تنتهك جميع الحريات العامة مثل الحق في حرية تشكيل الجمعيات والتجمع والتعبير والرأي.
    Era una paz asfixiante durante la cual, junto con las Libertades Públicas, perecieron también los restos del caudillismo anárquico, de los corrompidos partidos políticos y de las endémicas guerras civiles del siglo XIX. UN وكان هذا السلم سلماً خانقاً اختفت أثناءه بقايا نظم الزعماء السياسيين الفوضويين، والأحزاب السياسية الفاسدة والحروب الأهلية المستمرة التي سادت القرن التاسع عشر، إلى جانب اختفاء الحريات العامة.
    Se ha retrocedido en el terreno de las Libertades Públicas y los derechos civiles. UN وهذا الأمر شكّل خطوة تراجع في مجال الحريات العامة والحقوق المدنية.
    (Materias enseñadas: ciencias políticas, derecho administrativo, derecho constitucional, Libertades Públicas) UN المواد: العلوم السياسية، القانون الإداري، القانون الدستوري، الحريات العامة.
    El secreto profesional establece las garantías fundamentales de que gozan los ciudadanos para el ejercicio de las Libertades Públicas. UN يُعد سر المهنة من الضمانات الأساسية الممنوحة للمواطنين لتمكينهم من ممارسة الحريات العامة.
    Dirección de Libertades Públicas y Asuntos Jurídicos UN - مديرية الحريات العامة والشؤون القانونية
    Los miembros del Consejo celebraron los progresos realizados en los preparativos para las elecciones de 2015, pero algunos se mostraron preocupados por la limitación de las Libertades Públicas y civiles, así como por la violencia por motivos políticos. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في الإعداد لانتخابات عام 2015، ولكن بعضهم أعرب عن القلق إزاء تضييق الحريات المدنية والعامة، وإزاء العنف المرتكب بدوافع سياسية.
    Sin embargo, la mayoría expresaron su preocupación por la limitación de las Libertades Públicas y civiles, así como por la violencia por motivos políticos, la intimidación de los opositores políticos y la interrupción de reuniones políticas por " Imbonerakure " . UN وأعرب معظم الأعضاء مع ذلك عن قلقهم إزاء تضييق الحريات المدنية والعامة، وإزاء العنف بدوافع سياسية، وتخويف المعارضين السياسيين، وقيام حركة الإمبونيراكوري بتعطيل الاجتماعات السياسية.
    Esta situación conspira contra la posibilidad de que las elecciones legislativas previstas originalmente para noviembre de 1998 y que presumiblemente se realizarán en 1999 se lleven a cabo en un clima de plenitud de Libertades Públicas y vigencia de los derechos políticos. UN ويتناقض هذا الوضع مع إمكانية إجراء الانتخابات التشريعية التي كان يُزمع عقدها أصلاً في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، ومن المفترض أن تجري الآن في عام 1999 في مناخ من الحريات المدنية الكاملة والممارسة الفعالة للحقوق السياسية.
    Aun cuando se han impuesto algunas restricciones al ejercicio de los derechos y Libertades Públicas, el estado de excepción no ha suspendido las obligaciones del Estado en cuanto a la garantía del ejercicio de las libertades fundamentales del ciudadano consagradas en el ordenamiento constitucional interno y en las convenciones internacionales ratificadas por Argelia. UN وإن كانت هذه الحالة قد حدت بعض الشيء من ممارسة الحريات العامة، فإنها لم تعلق التزامات الدولة فيما يتعلق بضمان ممارسة الحريات الأساسية للمواطن التي ينص عليها النظام الدستوري الداخلي والاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها الجزائر.
    El Consejo Nacional para las Libertades Públicas y los Derechos Humanos, la institución nacional de derechos humanos, ha sido establecido pero no funciona aún plenamente. UN وأُنشئ المجلس الوطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، لكنها لا تعمل بالكامل بعد.
    La tolerancia sólo se puede manifestar en su forma más activa en un marco en el que se respeten la dignidad de la persona humana y las Libertades Públicas. UN ولايمكن أن يتحقق التسامح في أنشط صوره إلا في إطار تحترم فيه كرامة البشر والحريات العامة.
    Todo convenio celebrado con el Estado no otorga mayores Libertades Públicas a la comunidad de que se trate. UN والتعاقد لا يمنح حريات عامة إضافية للطائفة المعنية.
    iii) Fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, incluido el Consejo Nacional de Libertades Públicas y Derechos Humanos UN ' 3` تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد