Por otra parte señalamos que el Tratado de Libre Comercio de América del Norte constituye una contribución al proceso de liberalización comercial en el hemisferio. | UN | ومن جهة ثانية، نرى أن اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية يمثل مساهمة هامة في تحرير التجارة، في نطاق نصف الكرة اﻷمريكي. |
Se hizo referencia al Tratado de Libre Comercio de América del Norte. | UN | وأُشير في هذا الصدد إلى اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية. |
Situación del establecimiento de la zona de Libre Comercio de la CEEAC | UN | حالة تنفيذ منطقة التجارة الحرة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا |
Zona de Libre Comercio de la ASEAN | UN | منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا |
Esos países habían hecho considerables esfuerzos por crear un entorno seguro y racional para el libre comercio, de conformidad con los objetivos anunciados en la Declaración de Punta del Este. | UN | فقد بذلت هذه البلدان جهودا كبيرة ﻹيجاد بيئة مضمونة ومعقولة للتجارة الحرة بالسعي الى تحقيق أهداف إعلان بونتا دل إستي. |
La realización de la Zona de Libre Comercio de la ASEAN reforzaría considerablemente la cohesión de la Asociación, su dinamismo y su vitalidad como organización regional. | UN | إن تنفيذ منطقة التجارة الحرة للرابطة سيعزز بشدة تماسك الرابطة ونشاطها وحيويتها كمنظمة إقليمية. |
Los Ministros examinaron la evolución de los acontecimientos en relación con el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLC). | UN | استعرض الوزراء التطورات المتعلقة باتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية. |
Por ello, hemos firmado el Tratado de Libre Comercio de América del Norte y los acuerdos paralelos. | UN | ولهذا قامت المكسيك بتوقيع اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية والاتفاقات الموازية له. |
Por ejemplo, la protección del medio ambiente fue una de las partes más difíciles de las negociaciones para el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLC). | UN | وعلى سبيل المثال، كانت حماية البيئة إحدى أكثر اﻷجزاء صعوبة في المفاوضات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية. |
Merece la pena mencionar asimismo que la CEPAL ha prestado apoyo a debates sobre el TLC (Tratado de Libre Comercio de América del Norte). | UN | وجدير بالذكر أيضا أن تلك اللجنة الاقليمية قدمت الدعم للمناقشات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية. |
El neoproteccionismo aparece como una amenaza sobre las posibilidades de Libre Comercio de los países en desarrollo. | UN | فالحمائية الجديدة تهدد آفاق التجارة الحرة في البلدان النامية. |
En 1994 los Estados Unidos concertarán con el Canadá y México el Tratado de Libre Comercio de América del Norte. | UN | ومضى قائلا إن الولايات المتحدة سوف تدخل في عام ١٩٩٤ في اتفاق التجارة الحرة في امريكا الشمالية مع كندا والمكسيك. |
El Tratado de Libre Comercio de América del Norte seguirá promoviendo probablemente el crecimiento de las corrientes de inversiones extranjeras directas a México. | UN | من المرجح أن يواصل اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية التأثير على استمرار تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى المكسيك. |
Zona de Libre Comercio de la ASEAN | UN | منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا |
Por consiguiente, el Tratado de Libre Comercio de América del Norte se convirtió en el primer acuerdo comercial con condiciones ambientales específicas. | UN | وبذلك كان اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية أول اتفاق تجاري يشمل شروطا بيئية محددة. |
Mi país ha pasado a ser miembro de pleno derecho de la Iniciativa de Europa Central y a partir del año próximo formará parte del Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central (ALCEC). | UN | وأصبح بلدي عضوا كامل العضوية فـي مبادرة وسط أوروبا، وسيصبح في العام القادم جزءا من اتفاق التجارة الحرة ﻷوروبا الوسطى. |
Además, la participación de México en el Tratado de Libre Comercio de América del Norte ha constituido un factor importante en el reciente éxito de sus exportaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، كانت مشاركة المكسيك في منطقة التجارة الحرة في أمريكا الشمالية عاملا رئيسيا في النجاح الذي حققته أخيرا في مجال الصادرات. |
Convención sobre Seguridad Nuclear y Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLC) | UN | اتفاقية السلامة النووية واتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية |
El Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLC) prevé la circulación temporal de los profesionales de la salud. | UN | وبموجب اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية تقرر السماح بالانتقال المؤقت للمهنيين الصحيين. |
La Argentina, en forma conjunta con sus otros socios del MERCOSUR, interviene activamente en el proceso de conformación del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). | UN | وتعمل اﻷرجنتين بنشاط، بالاشتراك مع شركائها اﻵخرين في ميركوسور، ﻹنشاء منطقة أمريكية للتجارة الحرة. |
B. El Libre Comercio de servicios de consultoría y servicios relacionados con la tecnología | UN | باء- حرية التجارة في الخدمات الاستشارية والخدمات المتصلة بالتكنولوجيا |
Golpeó bien a Ballard con el Tratado de Libre Comercio de América del Norte. | Open Subtitles | لقد طرَّقت بالارد كالمسمار بخصوص نافتا |
En este contexto, los Presidentes consideraron la propuesta del Gobierno del Brasil, formulada en la reunión de Santiago de Chile del Grupo de Río, para conformar un área de Libre Comercio de América del Sur. | UN | وفي هذا السياق، رأى الرؤساء ان اقتراح حكومة البرازيل الذي جرت صياغته في الاجتماع الذي عقدته مجموعة ريو، في سانتياغو، شيلي، من أجل تكوين منطقة تجارة حرة في امريكا الجنوبية. |
Así, el Libre Comercio de textiles y de productos agrícolas se ha visto bloqueado en beneficio de los productores del Norte. | UN | وذكر على سبيل المثال أن حرية تجارة النسيج والمنتجات الزراعية أوقفت المنتجين في البلدان الشمالية. |
Esa iniciativa permite el Libre Comercio de bienes entre los países de África, el Caribe y el Pacífico y la Comunidad Económica Europea, con la exclusión de las armas. | UN | فتلك المبادرة تسمح بالتجارة الحرة بالسلع، باستثناء الأسلحة، بين البلدان الأفريقية وبلدان الكاريبي والمحيط الهادئ من جهة وبلدان الجماعة الاقتصادية الأوروبية من جهة أخرى. |