libre compensatorio del personal contratado por períodos de corta duración en la Sede | UN | مبالغ الأجر الإضافي والإجازات التعويضية للموظفين المعينين لفترة قصيرة في المقر |
libre compensatorio del personal contratado por períodos de corta duración en la Sede | UN | مبالغ الأجر الإضافي والإجازات التعويضية للموظفين المعينين لفترة قصيرة في المقر |
Además, en vez de pagar horas extraordinarias se recurrirá al tiempo libre compensatorio. Recursos extrapresupuestarios | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستستخدم الإجازات التعويضية بدلا من دفع أجور عن العمل الإضافي. |
Informe del Secretario General sobre los acontecimientos relativos a la cuestión de los pagos excesivos en concepto de dietas y tiempo libre compensatorio | UN | تقرير اﻷمين العام عن التطورات المتعلقــة بمسألة الزيادة في دفــع علاوة اﻹعاشــة للبعثــة والوقــت التعويضي |
Observó a este respecto que algunas organizaciones del régimen común concedían tiempo libre compensatorio por horas extraordinarias trabajadas por el personal del cuadro orgánico. | UN | ولاحظت في هذا الصدد أن بعض مؤسسات النظام الموحد تمنح إجازات تعويضية مقابل وقت العمل اﻹضافي لموظفي الفئة الفنية. |
Además, parte del tiempo utilizado para horas extraordinarias en las salas pasó a convertirse en tiempo libre compensatorio, con lo que se redujeron las necesidades de pago. | UN | علاوة على ذلك، تم تحويل بعض ما يستخدم من عمل إضافي في دوائر المحكمة إلى اجازة تعويضية، مما قلل من احتياجات الدفع. |
303.2 Horas extraordinarias, tiempo libre compensatorio y plus por trabajo nocturno 15 | UN | العمل الاضافي والاجازة التعويضية وفرق اﻷجر عن العمل الليلي |
El Secretario General fijará las condiciones para la concesión de tiempo libre compensatorio y el pago de horas extraordinarias o del plus por trabajo nocturno en cada lugar de destino. | UN | يحدد اﻷمين العام لكل مركز عمل الشروط الخاصة بمنح اﻹجازة التعويضية ودفع أجر عن العمل اﻹضافي أو فرق اﻷجر عن العمل الليلي. |
Mejora la exactitud del registro de horas extraordinarias, tiempo libre compensatorio y plus por trabajo nocturno. | UN | يحسن دقة تسجيل أجر العمل الاضافي والسـاعات التعويضية وفرق اﻷجر الخاص بالعمل الليلي. |
Permite registrar correctamente el derecho a horas extraordinarias, tiempo libre compensatorio y plus por trabajo nocturno. | UN | يتيح التسجيل الدقيق ﻷهلية استحقاق أجر العمل الاضافي والساعات التعويضية وفرق اﻷجر الخاص بالعمل الليلي. |
Permite el pago correcto y uniforme de horas extraordinarias, tiempo libre compensatorio y plus por trabajo nocturno. HR13 | UN | يتيح ســـداد مدفوعـــات أجــــر العمل الاضافي والساعات التعويضية وفرق اﻷجر الخـــاص بالعمل الليلي بصورة دقيقة متساوقة. |
Política relativa al tiempo libre compensatorio en misiones especiales | UN | السياسات المتبعة لﻹجازات التعويضية في البعثات الخاصة |
Apéndice B Remuneración de las horas extraordinarias y tiempo libre compensatorio | UN | التذييل باء دفع أجر مقابل العمل اﻹضافي، واﻹجازة التعويضية |
Con este crédito el personal acumularía menos tiempo libre compensatorio. | UN | وسيفضي هذا الاعتماد إلى الحد من تجميع الموظفين لﻹجازات التعويضية. |
Con este crédito el personal acumularía menos tiempo libre compensatorio. | UN | وسيفضي هذا الاعتماد إلى الحد من تجميع الموظفين لﻹجازات التعويضية. |
libre compensatorio del personal contratado por | UN | الشروط المنظمة للأجر والإجازات التعويضية للموظفين |
Horas extraordinarias, tiempo libre compensatorio y plus por | UN | العمل الإضافي والإجازات التعويضية وفرق الأجر عن العمل الليلي |
Informe del Secretario General sobre los acontecimientos relativos a la cuestión de los pagos excesivos en concepto de dietas y tiempo libre compensatorio | UN | تقرير اﻷمين العام عن التطــورات المتعلقة بمسألة الزيادة في مدفوعات بدل اﻹقامة المقــرر للبعثــة والوقت التعويضي |
Administración y bienestar - Paga, tiempo libre compensatorio/vacaciones en el país de origen, correspondencia, bienestar. | UN | الإدارة والرعاية - المرتبات، وقت الراحة التعويضي/إجازة الوطن، البريد، الرعاية |
De la misma forma, muchos policías civiles también hicieron uso de más de seis días de tiempo libre compensatorio por mes. | UN | كذلك استخدم كثير من ضباط الشرطة المدنية إجازات تعويضية تزيد عن ستة أيام في الشهر. |
Por ejemplo, después de los 30 días de servicio ininterrumpido, un observador tendría derecho a seis días de tiempo libre compensatorio. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المراقب يستحق ٦ أيام كإجازة تعويضية بعد الثلاثين يوما المعتادة من الخدمة المستمرة. |
c) A menos que en la versión del apéndice B del presente Reglamento aplicable al lugar de destino se disponga expresamente otra cosa, no se pagará ningún plus por un trabajo nocturno que dé lugar al pago de horas extraordinarias o a la concesión de tiempo libre compensatorio ni cuando un funcionario se halle en viaje oficial o en goce de licencia. | UN | )ج( لا يدفع فرق أجر العمل الليلي عن نفس العمل الذي يسمح للموظف بالحصول على أجر عمل إضافي أو إجازة تعويضية عنه، أو عن أي ساعات يكون فيها الموظف فــي إجازة أو علـى سفر، ما لم ينص تحديدا على خلاف ذلك في التذييل باء لهذا النظام اﻹداري المنطبق على مركز العمل. |