ويكيبيديا

    "libre de armas de destrucción en masa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خالية من أسلحة الدمار الشامل
        
    • خال من أسلحة الدمار الشامل
        
    • خالية من أسلحة التدمير الشامل
        
    • تخلو من أسلحة الدمار الشامل
        
    • يخلو من أسلحة الدمار الشامل
        
    • خال من أسلحة التدمير الشامل
        
    • خالية من أسلحة الدمار النووي الشامل
        
    • خالية من كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل
        
    • خالية من هذه
        
    • خاليتين من أسلحة الدمار الشامل
        
    • كل أسلحة الدمار الشامل
        
    • من جميع أسلحة الدمار الشامل
        
    Me pareció especialmente incoherente el pedido de la delegación del Iraq de crear una zona libre de armas de destrucción en masa. UN لقد اعتبرت أنه من غير المنطقي على اﻹطلاق أن يطلـب الوفـد العراقـي إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Israel asigna gran importancia al posible establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en la región. UN وتولي إسرائيل أهمية كبيرة لأن تنشأ في المنطقة، في نهاية المطاف، منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Además, Jordania apoya todas las iniciativas dirigidas a establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفضلا عن ذلك، يدعم الأردن جميع المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    En cuanto a la transformación del Oriente Medio en una zona libre de armas de destrucción en masa, es algo que acogemos realmente con gran beneplácito. UN أما بخصوص جعل منطقة الشرق اﻷوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل فإننا نرحب بذلك كل الترحيب.
    Búsqueda de un Oriente Medio libre de armas de destrucción en masa UN العمل من أجل شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل
    Ese concepto se desarrolló aún más en 1990, cuando se formuló un llamamiento para la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وقد تم تطوير هذا المفهوم في عام ١٩٩٠ الى الدعوة بجعل منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Italia otorga mucha importancia a los esfuerzos que se están realizando por establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وتعلق إيطاليا أهمية كبيرة على الجهود الجارية ﻹنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    En el plano regional, la principal propuesta en materia de control de armamentos es una zona libre de armas de destrucción en masa. UN ٢٧ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، يتمثل الاقتراح الرئيسي بشأن الحد من اﻷسلحة في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    una zona libre de armas de destrucción en masa. UN ونحن نؤيد بقوة الدعوة إلى إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    En el Oriente Medio no hay progresos hacia el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa. UN وفي الشرق اﻷوسط، لم يحرز أي تقدم من أجل إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Esto abrirá el camino para la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ومن شأن هذا أن يمهد الطريق لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Queremos subrayar que la región del Oriente Medio debe quedar libre de armas de destrucción en masa, especialmente de armas nucleares. UN ونؤكد على ضرورة أن تصبح منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    Egipto propuso diversas medidas prácticas a fin de avanzar hacia el establecimiento en el Oriente Medio de una zona efectivamente verificable libre de armas de destrucción en masa. UN واقترحت مصر عددا من الخطوات العملية لتحقيق تقدم نحو إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها بصورة فعالة.
    Dichas medidas incluían la pronta conclusión de un texto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares como paso hacia el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وتتضمن الانتهاء في وقت مبكر من وضع نص معاهدة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية على أن تكون هذه المعاهدة خطوة في اتجاه إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Pedimos que se declare al Oriente Medio como zona libre de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN إننا نطالب بإعلان منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بما فيها السلاح النووي.
    Asimismo, Israel sigue desafiando los llamamientos internacionales a la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وبالمثل تواصل إسرائيل تحدي النداءات الدولية بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Australia apoya plenamente el establecimiento, en el Oriente Medio, de una zona libre de armas de destrucción en masa y de sus vectores que sea efectivamente verificable. UN تؤيد أستراليا تأييداً تاماً إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، تكون قابلة للتحقق منها على نحو فعال.
    Suecia está firmemente convencida de la necesidad de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وتلتزم السويد بقوة بضرورة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Se está preparando una publicación conjunta sobre una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ويجري العمل على إصدار منشور بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Hemos escuchado muchas voces que dicen que hay que esforzarse más para lograr un mundo seguro y justo, libre de armas de destrucción en masa. UN لقد سمعنا أصواتا كثيرة تقول إن ثمة حاجة لعمل المزيد لتحقيق عالم أكثر أمنا وعدلا، عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Así pues, es preciso que todos aceptemos la voluntad de la comunidad internacional y adoptemos medidas prácticas con miras a establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وبالتالي فمن الضروري بالنسبة إلى الجميع قبول إرادة المجتمع الدولي الداعية إلى اتخاذ تدابير عملية ﻹنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط.
    En los últimos 40 años, la comunidad internacional ha aspirado a un mundo libre de armas de destrucción en masa y a la reducción de los armamentos a un nivel mínimo para fines de defensa. UN ما فتئ المجتمع الدولي على مدى في العقــــود اﻷربعة الماضية يتطلع الى عالم يخلو من أسلحة الدمار الشامل وإلى تخفيض اﻷسلحة الى الحد اﻷدنى لﻷغراض الدفاعية.
    Consideramos que esa decisión es un paso hacia el establecimiento de un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN وترى أن ذلك القرار خطوة نحو إنشاء عالم خال من أسلحة التدمير الشامل.
    El Sr. Al Assad estuvo investigando y escribió un ensayo sobre el tema de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, asistió a la Conferencia de Desarme y entabló relaciones con la comunidad diplomática y académica en Ginebra. UN وأجرى السيد الأسد بحثا وأعدّ ورقة عن موضوع إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار النووي الشامل في الشرق الأوسط، وحضر مؤتمر نـزع السلاح وتفاعل مع الدبلوماسيين والباحثين في جنيف.
    El Consejo Supremo manifestó su preocupación por la continuación de los programas de fabricación de armas de destrucción en masa en la región y pide que el Oriente Medio, incluida la región del Golfo, se convierta en una zona libre de armas de destrucción en masa, incluidas las armas químicas. UN أعرب المجلس اﻷعلى عن قلقه إزاء استمرار برامج أسلحة الدمار الشامل في المنطقة، وطالب بالعمل على جعل منطقة الشرق اﻷوسط بما فيها منطقة الخليج منطقة خالية من كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل بما فيها اﻷسلحة النووية.
    Las manifestaciones de la proliferación de armas de destrucción en masa constituyen un motivo de gran preocupación y tensión en el Oriente Medio. Esto implica que debemos declarar el Oriente Medio y la región del Golfo Árabe zona libre de armas de destrucción en masa. UN إن مظاهر انتشار أسلحة الدمار الشامل تمثل إحدى مصادر التوتر والقلق في منطقة الشرق الوسط، مما يستدعي بذل الجهود لإعلان هذه المنطقة، بما في ذلك منطقة الخليج العربي، منطقة خالية من هذه الأسلحة.
    El Reino pide una vez más que se cree una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y en la región del Golfo. UN وتجدد المملكة دعوتها إلى جعل منطقتي الشرق الأوسط والخليج خاليتين من أسلحة الدمار الشامل.
    Aún esperamos ver un mundo estable, más seguro y libre de armas de destrucción en masa. UN وما زلنا نحتفظ في نفوسنا برؤية لعالم مستقر وآمن وأكثر سلامة، عالم خال من كل أسلحة الدمار الشامل.
    Este proceso podría llevar, en el futuro, a lograr objetivos más ambiciosos, como la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa. UN ويمكن أن تفضي هذه العملية في نهاية المطاف إلى أهداف أكثر طموحا، مثل إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد