ويكيبيديا

    "libre de armas químicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خالية من الأسلحة الكيميائية
        
    • خال من الأسلحة الكيميائية
        
    Esa zona también estaría libre de armas químicas y biológicas y de misiles balísticos. UN كذلك ينبغي أن تكون هذه المنطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وأيضا من القذائف التسيارية.
    Este es el marco dentro del cual Israel apoya la creación en el Oriente Medio, cuando llegue el momento, de una zona libre de armas nucleares mutuamente verificable, que estaría también libre de armas químicas y biológicas y de misiles balísticos. UN وفي هذا الإطار تدعم إسرائيل إمكانية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية تكون أيضا خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية، ويمكـن التحقق منها على نحو متبادل.
    Este es el marco dentro del cual Israel apoya la creación en el Oriente Medio, cuando llegue el momento, de una zona libre de armas nucleares mutuamente verificable, que estaría también libre de armas químicas y biológicas y de misiles balísticos. UN وفي هذا الإطار، تدعم إسرائيل إمكانية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية تكون أيضا خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية، ويمكن التحقق منها على نحو متبادل.
    Al firmar la Convención Israel puso de manifiesto su visión moral y su compromiso con un mundo libre de armas químicas. UN وبالتوقيع على هذه الاتفاقية جسدت إسرائيل رؤيتها الأخلاقية والتزامها الأدبي بإقامة عالم خال من الأسلحة الكيميائية.
    Con la firma de la Convención, Israel reflejó su visión ética, y su compromiso con un mundo libre de armas químicas. UN لقد برهنت إسرائيل، بتوقيعها على الاتفاقية على رؤيتها الأخلاقية والتزامها بعالم خال من الأسلحة الكيميائية.
    Israel apoya el hecho de que finalmente se establezca una zona libre de armas en el Oriente Medio que sea mutuamente verificable y que también esté libre de armas químicas y biológicas y de misiles balísticos. UN وتؤيد إسرائيل في نهاية المطاف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تكون أيضا خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية.
    Este es el marco dentro del cual Israel apoya la creación en el Oriente Medio, cuando llegue el momento, de una zona libre de armas nucleares mutuamente verificable, que estaría también libre de armas químicas y biológicas y de misiles balísticos. UN وهذا هو الإطار الذي تدعم فيه إسرائيل إمكانية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تكون قابلة للتحقق المتبادل وتكون أيضا خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية.
    Esta medida se tomó porque Israel sigue apoyando el establecimiento a su debido tiempo de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio que sea mutuamente verificable y que esté también libre de armas químicas y biológicas, así como de misiles balísticos. UN واتخذ هذا الإجراء، نظرا لأن إسرائيل ما زالت تؤيد في نهاية المطاف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها بصورة متبادلة وينبغي أن تكون أيضا منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، فضلا عن القذائف التسيارية.
    Lo hicimos porque Israel sigue comprometido con la visión de que el Oriente Medio se transforme en una zona libre de armas químicas, biológicas y nucleares, así como de misiles balísticos. UN وقمنا بذلك لأن إسرائيل لا تزال ملتزمة برؤية أن يتحول الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، وكذلك من القذائف التسيارية.
    Hasta el día de hoy, Israel sigue comprometido con la visión de que el Oriente Medio se convierta en una zona libre de armas químicas, biológicas y nucleares, así como de misiles balísticos. UN وما زالت إسرائيل حتى اليوم ملتزمة برؤية شرق أوسط يتحول إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، وكذلك القذائف التسيارية.
    Además, en 2004, nuestra capital, Jartum, auspició la primera conferencia institucional africana sobre la prohibición de las armas químicas, que después culminó en la determinación de los participantes de crear una zona libre de armas químicas en África. UN وعلاوة على ذلك، استضافت عاصمتنا الخرطوم في عام 2004 أول مؤتمر مؤسسي بشأن حظر الأسلحة الكيميائية، الذي توج فيما بعد بتصميم المشاركين على إقامة منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية في أفريقيا.
    Lo hemos hecho porque Israel sigue comprometido con la visión de que el Oriente Medio se convierta en una zona libre de armas químicas, biológicas y nucleares, así como de misiles balísticos. UN وقد فعلنا ذلك لأن إسرائيل ما زالت ملتزمة برؤية الشرق الأوسط وهو يتطور إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، وكذلك من القذائف التسيارية.
    Por supuesto seguimos apoyando la idea de que Oriente Medio se transforme en una zona libre de armas químicas, biológicas y nucleares, así como de misiles balísticos. UN ونحن ما زلنا ملتزمين، بالطبع، برؤيا شرق أوسط يتحول إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية وخالية أيضاً من القذائف التسيارية.
    Lo hemos hecho puesto que Israel sigue comprometido con la visión de que el Oriente Medio se convierta en una zona libre de armas químicas, biológicas y nucleares, así como de misiles balísticos. UN لقد فعلنا ذلك لأن إسرائيل لا تزال ملتزمة برؤية للشرق الأوسط تتمثل في تحوله إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية فضلا عن القذائف التسيارية.
    Lo hicimos porque Israel sigue comprometido con una visión del Oriente Medio convertido en una zona libre de armas químicas, biológicas y nucleares, así como de misiles balísticos. UN وقد فعلنا ذلك لأن إسرائيل تبقى ملتزمة برؤية الشرق الأوسط وقد أصبح منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، ومن القذائف التسيارية أيضاً.
    El establecimiento del Oriente Medio como zona libre de armas químicas, biológicas y nucleares, así como de misiles balísticos, es y sigue siendo una visión a largo plazo que Israel apoya y a la cual aspira. UN إن إنشاء منطقة الشرق الأوسط كمنطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، والقذائف التسيارية أيضاً، يبقى رؤية طويلة الأجل تؤيدها إسرائيل وتتطلع إليها.
    Israel apoya la creación en el futuro de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio mutuamente verificable que también esté libre de armas químicas y biológicas y de misiles balísticos. UN وتؤيد إسرائيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط في نهاية المطاف، بحيث يمكن التحقق منها بشكل متبادل، وعلى أن تكون أيضا خالية من الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية والقذائف التسيارية.
    Sin una adhesión universal a la Convención no se podrá alcanzar la meta definitiva de un mundo libre de armas químicas. UN إن الهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة الكيميائية لا يتحقق إلا بانضمام جميع الدول إلى الاتفاقية.
    Sin una adhesión universal a la Convención no puede concretarse el objetivo final de un mundo libre de armas químicas. UN وبدون الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، لا يمكن أن يتحقق الهدف النهائي المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة الكيميائية.
    Deseo felicitar a los Estados partes en la Convención, así como a la propia OPAQ por sus esfuerzos por lograr un mundo libre de armas químicas. UN وأود أن أهنئ الدول الأطراف على هذه الاتفاقية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على جهودها من أجل بناء عالم خال من الأسلحة الكيميائية.
    En el corto período de 11 años, la Convención sobre las Armas Químicas ha hecho posible que la comunidad internacional progrese hacia un mundo libre de armas químicas. UN خلال فترة الـ 11 سنة القصيرة من عمر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مكنت المنظمة المجتمع الدولي من التقدم نحو عالم خال من الأسلحة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد