También prevé que las próximas elecciones legislativas se celebren de manera libre y democrática. | UN | ويتوخى الاتفاق أيضا أن تُعقد الانتخابات التشريعية المقبلة في مناخ حر وديمقراطي. |
También reflejó el impulso generado por las fuerzas democráticas para el establecimiento de una sociedad libre y democrática en Sudáfrica. | UN | ولقد جسد المؤتمر أيضا الزخم الذي ولدته القوى الديمقراطية ﻹقامة مجتمع حر وديمقراطي في جنوب افريقيا. |
El Comité observa que las libertades de información y de expresión son piedras angulares de toda sociedad libre y democrática. | UN | وتلاحظ اللجنة أن حريتي اﻹعلام والتعبير دعامتان أساسيتان في أي مجتمع حر وديمقراطي. |
Mi delegación se honra en dar la bienvenida al escenario internacional a la República de Sudáfrica, ahora libre y democrática. | UN | ويفخر وفدي بالترحيب بعودة جمهورية جنوب افريقيا، الحرة والديمقراطية حاليا، إلى المجموعة الدولية. |
La Declaración fue aprobada en un momento en que la República de Sudáfrica estaba próxima a cumplir un decenio de vida libre y democrática. | UN | واعتمد الإعلان في الوقت الذي انقضى فيه عقد من الزمن تقريبا منذ اعتناق جنوب أفريقيا الحرية والديمقراطية. |
Creemos que una Sudáfrica libre y democrática puede favorecer las perspectivas del proceso de paz y de la realización de los derechos fundamentales del pueblo palestino, sobre todo su derecho a la libre determinación e independencia. | UN | ونعتقد أن جنوب افريقيا حرة وديمقراطية من شأنها أن تعزز آفاق عملية السلم وإحقاق الحقوق اﻷساسية للشعب الفلسطيني وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير والاستقلال. |
Esos derechos sólo estaban sujetos a los límites razonables establecidos por ley que podían ser justificados con fundamento en una sociedad libre y democrática. | UN | ولا تخضع هذه الحقوق إلا للحدود المعقولة التي ينص عليها القانون ويكون لها مبرر واضح في مجتمع حر ديمقراطي. |
La limitación de un derecho consignado en la Carta puede justificarse en virtud del artículo 1 de la Carta si el Gobierno puede demostrar que la limitación está prescrita por la ley y está justificada en una sociedad libre y democrática. | UN | ويجوز تقييد حق منصوص عليه في الميثاق في الحالات المبينة في إطار المادة 1 من الميثاق إذا تمكنت الحكومة من إثبات نص القانون على القيود وأن القيود لها ما يبررها في إطار مجتمع حر وديمقراطي. |
La limitación de un derecho consignado en la Carta puede justificarse en virtud del artículo 1 de la Carta si el Gobierno puede demostrar que la limitación está prescrita por la ley y está justificada en una sociedad libre y democrática. | UN | ويجوز تقييد حق منصوص عليه في الميثاق في الحالات المبينة في إطار المادة 1 من الميثاق إذا تمكنت الحكومة من إثبات نص القانون على القيود وأن القيود لها ما يبررها في إطار مجتمع حر وديمقراطي. |
Los derechos y libertades amparadas por la Ley de 1990 están sujetos a los límites razonables que disponga la ley y que se puedan justificar de manera demostrable en una sociedad libre y democrática. | UN | فالحقوق والحريات الواردة في هذا القانون تخضع لحدود معقولة ينص عليها القانون ولها ما يبررها في مجتمع حر وديمقراطي. |
Los derechos y libertades amparados por la Ley de 1990 están sujetos a los límites razonables que disponga la ley y que se puedan justificar de manera demostrable en una sociedad libre y democrática. | UN | فالحقوق والحريات الواردة في هذا القانون تخضع لحدود معقولة ينص عليها القانون ولها ما يبررها في مجتمع حر وديمقراطي. |
La existencia de una prensa libre es una base fundamental de una sociedad libre y democrática como ya se ha indicado. | UN | وكما ذُكر بالفعل فإن وجود صحافة حرة يمثل قاعدة أساسية لقيام مجتمع حر وديمقراطي. |
Junto con la libertad de opinión, el derecho a la libertad de expresión es uno de los requisitos de una sociedad libre y democrática. | UN | وإلى جانب حرية الرأي، يمثل الحق في حرية التعبير شرطاً لازماً لأي مجتمع حر وديمقراطي. |
No obstante, pese a su importancia, las elecciones no bastaban por sí solas para crear una sociedad libre y democrática. | UN | ومع أنها عنصر رئيسي، فإنها لا تكفي بمفردها لإنشاء مجتمع حر وديمقراطي. |
Este derecho puede limitarse únicamente en la medida que se justifique en una sociedad libre y democrática. | UN | ولا يخضع هذا الحق إلا للحدود المعقولة التي يمكن تبريرها في مجتمع حر وديمقراطي. |
Esos derechos se habían constituido en el fundamento de toda sociedad libre y democrática. | UN | وقد باتت تلك الحقوق حجر الأساس لكل مجتمع حر وديمقراطي. |
El Gobierno destacó que había tomado parte en manifestaciones ilegales violentas y que sus actos atentaban claramente contra el orden en una sociedad libre y democrática y no podían considerarse como el ejercicio del derecho a la libertad de expresión. | UN | وتشدد الحكومة على أنه اشترك في مظاهرات عنيفة غير قانونية وأن أعماله تنكر بوضوح النظام اﻷساسي لمجتمع حر وديمقراطي ولا يمكن قبولها كممارسة لحق الفرد في حرية التعبير. |
La parte grecochipriota no tiene derecho a cuestionar la legitimidad de la República Turca de Chipre Septentrional, que fue establecida mediante la voluntad libre y democrática del pueblo turcochipriota. | UN | ولا يحق للجانب القبرصي اليوناني أن يشكك في شرعية الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، التي أنشئت باﻹرادة الحرة والديمقراطية للشعب القبرصي التركي. |
El régimen usurpador grecochipriota o sus representantes no tienen derecho a cuestionar la legalidad de la República Turca de Chipre Septentrional, como Estado independiente establecido por la voluntad libre y democrática del pueblo turcochipriota. | UN | ولا يحق للنظام القبرصي اليوناني المغتصب أو لممثليه التشكيك في شرعية جمهورية قبرص الشمالية التركية بوصفها دولة مستقلة أنشئت بفضل اﻹرادة الحرة والديمقراطية للشعب القبرصي التركي. |
El Comité recordó que las libertades de opinión y de expresión son condiciones indispensables para el pleno desarrollo de la persona, son esenciales para toda sociedad y constituyen la piedra angular de toda sociedad libre y democrática. | UN | وذكّرت اللجنة بأن حرية الرأي وحرية التعبير هما شرطان لا غنى عنهما لتحقيق النمو الكامل للفرد، وأنهما عنصران أساسيان في أي مجتمع، وأنهما يشكلان حجر الزاوية لكل مجتمع تسوده الحرية والديمقراطية. |
El Presidente Joseph Ejército Estrada, con un resonante mandato del pueblo filipino, ha asumido la tarea de conducir a Filipinas hacia su segundo siglo como nación libre y democrática. | UN | وتولى الرئيس جوزيف إخرسيتو إسترادا، بتفويض ساحق من الشعب الفلبيني، مهمة قيادة الفلبين في بداية قرنها الثاني كأمة حرة وديمقراطية. |
Los esfuerzos educativos en las instituciones de enseñanza superior se basan en la libertad intelectual y académica de una sociedad libre y democrática. | UN | إن الجهود التي تبذل في مؤسسات التعليم العالي تستمد جذورها من الحرية الفكرية والأكاديمية في مجتمع حر ديمقراطي. |
La comunidad internacional debe luchar por desarrollar medios de comunicación libres, independientes y pluralistas, que son componentes esenciales de una sociedad libre y democrática. | UN | فعلى المجتمع الدولي أن يسعى إلى إيجاد وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية، ﻷنها عناصر أساسية في كيان المجتمع الحر الديمقراطي الطابع. |
He acariciado los ideales de una sociedad libre y democrática en la que todas las personas convivan en armonía y tengan igualdad de oportunidades. | Open Subtitles | يجب عليّ أن أحقق مجتمع ديمقراطي حر حيث يعيش جميع الأشخاص معًا في وئام مع تكافؤ الفرص |