No puede haber elecciones libres y equitativas sin una prensa libre e imparcial y libertad de expresión y de asociación. | UN | ولكي تكون هناك انتخابات حرة ونزيهة يلزم أن تكون هناك صحافة حرة ونزيهة، وحرية للتعبير وتكوين الجمعيات. |
Una parte importante de esta asistencia se ha concentrado en la creación de condiciones que hagan posible celebrar elecciones libres y equitativas. | UN | ويركز الجزء اﻷكبر من المساعدة على تهيئة ظروف تتيح إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
La imparcialidad de las autoridades públicas es indispensable para la celebración de elecciones libres y equitativas. | UN | ومن الضروري أن تلتزم السلطات الحكومية بالحيدة من أجل تنفيذ عملية انتخابية حرة ونزيهة. |
Estamos plenamente comprometidos con este proceso y con la celebración de unas elecciones libres y equitativas. | UN | ونحن ملتزمون تماما بتلك العملية وبإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
111. El Representante Especial subraya la importancia de que todos los políticos tengan igual acceso a los medios de comunicación en relación con la celebración de elecciones democráticas libres y equitativas. | UN | 111- ويشدد الممثل الخاص على أهمية تكافؤ فرص استخدام وسائط الإعلام من قبل جميع الأحزاب السياسية في سياق تنفيذ عملية انتخابات حرة ومنصفة وديمقراطية. |
El Representante Especial pone de relieve la importancia de este mensaje en favor de elecciones pacíficas, libres y equitativas, sobre todo por su origen: el gabinete del Primer Ministro. | UN | ويشدد الممثل الخاص على أهمية توجيه رسالة، وبخاصة من مكتب رئيس الوزراء، تدعو إلى إجراء انتخابات سلمية وحرة ونزيهة. |
Un primer paso para garantizar que las elecciones sean libres y equitativas sería el establecimiento de una comisión electoral independiente que supervisara el proceso. | UN | والخطوة الأولى لضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة تتمثل في إنشاء لجنة انتخابات مستقلة للإشراف على العملية. |
138. Si la celebración de unas elecciones libres y equitativas en Camboya constituye una prueba para las Naciones Unidas, también es una prueba para los camboyanos mismos. | UN | ١٣٨ - وإذا كان عقد انتخابات حرة ونزيهة في كمبوديا يمثل اختبارا لﻷمم المتحدة فهو أيضا اختبار للكمبوديين أنفسهم. |
Habida cuenta de las graves experiencias de los últimos 13 meses, podría muy bien ser que las expectativas que se tenían originariamente de asegurar que las elecciones fueran libres y equitativas y de lograr la reconciliación nacional hayan sido excesivamente optimistas. | UN | ولقد يبدو صحيحا، في ضوء التجربة المحبطة طيلة اﻟ ١٣ شهرا الماضية أن التوقعات التي ساورتنا أصلا بالنسبة لضمان أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة ولنجاح المصالحة الوطنية كانت مغرقة في التفاؤل. |
Si bien hubo algunas irregularidades de organización, se considera que las elecciones fueron libres y equitativas y se reconocen como un primer paso importante en la creación de las instituciones esenciales para una sociedad democrática. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض المخالفات التنظيمية، فإن الانتخابات اعتبرت حرة ونزيهة بصفة عامة، كما جرى الاعتراف بها بوصفها خطوة أولى هامة صوب بناء المؤسسات اﻷساسية ﻷي مجتمع ديمقراطي. |
117. La organización de elecciones libres y equitativas requerirá un esfuerzo enorme de todas las partes. | UN | ٧١١ - وسيستلزم تنظيم انتخابات حرة ونزيهة جهدا ضخما من جميع اﻷطراف. |
En esta perspectiva, alienta al Gobierno de Nigeria a proseguir su programa de transición encaminado a restituir el poder a un gobierno civil en mayo de 1999 tras elecciones libres y equitativas. | UN | ومع مراعاة هذا، يشجع الاتحاد حكومة نيجيريا على مواصلة برنامجها الانتقالي الرامي إلى نقل السلطة إلى حكومة مدنية في أيار/ مايو ١٩٩٩ عقب إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Se solicita asistencia en diversas esferas del proceso de paz con miras a crear un entorno propicio para la celebración de elecciones libres y equitativas para la Asamblea Constituyente. | UN | والمساعدة مطلوبة في مجالات متنوعة من عملية السلام بغية تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة لتشكيل جمعية تأسيسية. |
La otra alternativa sería declarar que no existen en Camboya condiciones básicas aceptables para elecciones libres y equitativas debido al clima de violencia y hostilidad y a que la violencia puede empeorar después de las elecciones independientemente de cuáles sean los resultados. | UN | أما الخيار اﻵخر فيتمثل في اعلان أن الظروف اﻷساسية المقبولة لاجراء انتخابات حرة ونزيهة ليست قائمة في كمبوديا بسبب مناخ العنف والعداوة وﻷن العنف يمكن أن يتفاقم بصورة أكثر بعد الانتخابات أيا كانت النتائج. |
Durante la visita, pude reunirme con los dirigentes políticos locales y expresar apoyo a los que tratan de aplicar el Acuerdo de Paz y su concepción de un solo país multiétnico, en que coexistan pacíficamente dos entidades y las elecciones sean libres y equitativas. | UN | وخلال تلك الزيارة، تمكنت من الاجتماع أيضا بالقيادة السياسية المحلية واﻹعراب عن الدعم ﻷولئك الذين يسعون إلى تنفيذ اتفاق السلام ورؤيته المتمثلة في بلد وحيد متعدد القوميات، وكيانين متعايشين سلميا وانتخابات حرة ونزيهة. |
El acuerdo del 8 de noviembre de 2006 representa un hito importante que esboza los próximos pasos que se deberán dar en el proceso político que conducirá a la celebración de elecciones libres y equitativas para una Asamblea Constituyente en 2007. | UN | ويمثل اتفاق 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 معْلَما مهماً يحدد الخطوات المقبلة في العملية السياسية المفضية إلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة لتشكيل جمعية تأسيسية عام 2007. |
70. La Sra. Mariam (Etiopía) afirma que, en respuesta a las alegaciones sin fundamento hechas por Finlandia en nombre de la Unión Europea, desea señalar a la atención del Comité el hecho de que las elecciones nacionales y regionales de mayo de 2005 en Etiopía han sido declaradas libres y equitativas por el órgano electoral nacional y por los observadores internacionales. | UN | 70 - السيدة مريم (إثيوبيا): قالت إنها، في ردها على الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة التي ساقها ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي، ترغب في أن توجه انتباه اللجنة إلى أن الانتخابات التي جرت في إثيوبيا عام 2005 على الصعيدين الوطني والإقليمي، كانت حرة ونزيهة حسب الإعلان الصادر عن الهيئة الانتخابية الوطنية والمراقبين الدوليين. |
El Gobierno de Myanmar, entre otras medidas, continúa con su política de reconciliación nacional y con el diálogo con Daw Aung San Suu Kyi, y prevé organizar en 2010 elecciones multipartidistas que, como ha declarado públicamente, serán libres y equitativas. | UN | 104- ومن التدابير التي اتخذتها حكومة ميانمار مواصلة سياستها في المصالحة الوطنية، وحوارها مع داو أونغ سان سو كي، واعتزامها إجراء انتخابات متعددة الأطراف في عام 2010 أعلنت على الملأ أنها ستكون حرة ومنصفة. |
Los miembros del Consejo instan a todos los dirigentes políticos de Haití a que superen sus diferencias y establezcan las bases para la pronta celebración de elecciones abiertas, libres y equitativas, mediante la constitución de un Consejo Electoral Provisional que goce de credibilidad. | UN | ويحث أعضاء المجلس جميع القادة السياسيين في هايتي على تجاوز خلافاتهم، ووضع اﻷساس ﻹجراء انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة في وقت مبكر، من خلال تشكيل مجلس انتخابي مؤقت جدير بالثقة. |