Nueva Zelandia espera con interés la celebración de elecciones libres y justas en 2009 y 2010 como pasos fundamentales para la democracia en el Afganistán. | UN | وتتطلع نيوزيلندا قدما إلى عقد انتخابات حرة ونزيهة في عامي 2009 و 2010 بوصف تلك الانتخابات لبنات تشييد الديمقراطية في أفغانستان. |
Dijo que en la semana siguiente, más o menos, la Comisión tomaría una decisión, que tendría en cuenta las disposiciones de la Constitución afgana y la necesidad de asegurar elecciones libres y justas en todo el país. | UN | وقال إن اللجنة ستتخذ قرارا في هذا الشأن في الأسبوع المقبل أو نحو ذلك، آخذة في الاعتبار أحكام الدستور الأفغاني والحاجة إلى ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة في مختلف أنحاء البلد. |
Manifestó su aprecio por el anuncio de la celebración de elecciones libres y justas en un futuro próximo. | UN | وأعرب عن تقديره لإعلان تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في المستقبل القريب. |
El Gobierno Nacional de Transición de Liberia recibió el mandato de ampliar su autoridad a todo el país, repatriar y reasentar a los refugiados que venían del extranjero y celebrar elecciones libres y justas en el plazo de seis meses. | UN | وقد أعطى للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية ولاية بسط سلطتهـــا على أنحاء البلاد كافة، وإعادة اللاجئين من الخارج وإعادة توطينهم، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في غضون ستة أشهر. |
La asistencia de la UNAMA a la Comisión Electoral Independiente del Afganistán para garantizar elecciones libres y justas en 2009 y 2010 contribuirá a la consolidación de la democracia en el Afganistán. | UN | وإن المساعدة التي تقدمها البعثة لمفوضية الانتخابات الأفغانية المستقلة لكفالة إجراء انتخابات حرة وعادلة في عامي 2009 و 2010 ستكون حاسمة الأهمية في توطيد الديمقراطية في أفغانستان. |
Han surgido dudas acerca de la posibilidad de celebrar elecciones libres y justas en junio. | UN | وقد ثارت الشكوك حول إمكانية إجراء انتخابات حرة ونزيهة في حزيران/يونيه. |
Esa actitud está en consonancia con la política de celebrar elecciones en Kosovo y Metohija, aunque es evidente que no están dadas las condiciones para unas elecciones libres y justas en esta provincia serbia meridional. | UN | ويتمشى هذا الموقف مع السياسة الداعية إلى إجراء انتخابات في كوسوفو وميتوهيا رغم وضوح عدم وجود ظروف تسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة في هذه المقاطعة الصربية الجنوبية. |
A. La promoción de la democracia y la realización de elecciones libres y justas en la práctica de las Naciones Unidas | UN | ألف- تعزيز الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة |
Basado en sus observaciones, el Sr. Menkerios informó al Secretario General de que no se reunían las condiciones necesarias para unas elecciones libres y justas en Zimbabwe, puesto que no podría considerarse creíble el resultado de unas elecciones celebradas en semejantes circunstancias. | UN | إن السيد منكريوس، وبناء على أساس ملاحظاته، أبلغ الأمين العام بأنه لا تتوفر الظروف لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في زمبابوي وأن أي نتائج لانتخابات تجرى في ظل هذه الظروف لا يمكن أن تعتبر انتخابات ذات مصداقية. |
El Representante Especial señaló que la seguridad había continuado deteriorándose, y describió como principal reto político la celebración de elecciones presidenciales libres y justas en agosto de 2009. | UN | ولاحظ الممثل الخاص أن الأمن قد استمر في التدهور، ووصف التحدي السياسي الرئيسي بأنه يتمثل في إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في آب/أغسطس 2009. |
Estas mal llamadas elecciones son contrarias al llamamiento que se hizo en el Comunicado para que se estableciera un órgano de gobierno de transición que supervisara las reformas constitucionales necesarias para organizar elecciones libres y justas en condiciones neutrales. | UN | وتنتهك هذه الانتخابات المزعومة دعوة البيان إلى إنشاء هيئة حكم انتقالية للإشراف على الإصلاحات الدستورية المفضية إلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في بيئة محايدة. |
4. Reafirma su convicción de que el Cuarto Acuerdo de Yamoussoukro constituye el mejor marco posible para la solución pacífica del conflicto liberiano mediante la creación de las condiciones necesarias para la celebración de elecciones libres y justas en Liberia, y alienta a la CEDEAO a que prosiga sus esfuerzos por facilitar la aplicación pacífica de ese Acuerdo; | UN | ٤ - يؤكد من جديد اعتقاده أن اتفاق ياموسوكرو الرابع يوفر أفضل إطار عمل ممكن للتوصل إلى حل سلمي للنزاع الليبري عن طريق تهيئة الظروف اللازمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في ليبريا، ويشجع الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا على مواصلة بذل جهوده للمساعدة على تنفيذ هذا الاتفاق بالوسائل السلمية؛ |
4. Reafirma su convicción de que el Cuarto Acuerdo de Yamoussoukro constituye el mejor marco posible para la solución pacífica del conflicto liberiano mediante la creación de las condiciones necesarias para la celebración de elecciones libres y justas en Liberia, y alienta a la CEDEAO a que prosiga sus esfuerzos por facilitar la aplicación pacífica de ese Acuerdo; | UN | ٤ - يؤكد من جديد إيمانه بأن اتفاق ياموسوكرو الرابع يوفر أفضل إطار عمل ممكن للتوصل إلى حل سلمي للنزاع الليبري عن طريق تهيئة الظروف اللازمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في ليبريا، ويشجع الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا على مواصلة بذل جهوده للمساعدة على تنفيذ هذا الاتفاق بالوسائل السلمية؛ |
4. Reafirma su convicción de que el Cuarto Acuerdo de Yamoussoukro constituye el mejor marco posible para la solución pacífica del conflicto liberiano mediante la creación de las condiciones necesarias para la celebración de elecciones libres y justas en Liberia, y alienta a la CEDEAO a que prosiga sus esfuerzos por facilitar la aplicación pacífica de ese Acuerdo; | UN | ٤ - يؤكد من جديد اعتقاده أن اتفاق ياموسوكرو الرابع يوفر أفضل إطار عمل ممكن للتوصل إلى حل سلمي للنزاع الليبري عن طريق تهيئة الظروف اللازمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في ليبريا، ويشجع الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا على مواصلة بذل جهوده للمساعدة على تنفيذ هذا الاتفاق بالوسائل السلمية؛ |
4. Reafirma su convicción de que el Cuarto Acuerdo de Yamoussoukro constituye el mejor marco posible para la solución pacífica del conflicto liberiano mediante la creación de las condiciones necesarias para la celebración de elecciones libres y justas en Liberia, y alienta a la CEDEAO a que prosiga sus esfuerzos por facilitar la aplicación pacífica de ese Acuerdo; | UN | " ٤ - يؤكد من جديد اعتقاده أن اتفاق ياموسوكرو الرابع يوفر أفضل إطار عمل ممكن للتوصل إلى حل سلمي للنزاع الليبري عن طريق تهيئة الظروف اللازمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في ليبريا، ويشجع الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا على مواصلة بذل جهوده للمساعدة على تنفيذ هذا الاتفاق بالوسائل السلمية؛ |
15. La magnitud de la tarea de celebrar elecciones libres y justas en Sudáfrica por primera vez implica que todos los sectores de la sociedad tendrán que contribuir a su éxito. | UN | ٥١ - إن جسامة مهمة إجراء انتخابات حرة ونزيهة في جنوب افريقيا ﻷول مرة تعني ضمنا أنه يتعين على جميع قطاعات مجتمع البلاد أن تساهم في نجاحها. |
Consciente de la complejidad de la situación en el Afganistán y conociendo las posiciones de las diferentes facciones, tenemos la firme opinión de que sólo mediante el establecimiento de un consejo representativo que abarque a todas las facciones afganas puede esperarse un pronto arreglo pacífico de la crisis a través de la celebración de elecciones libres y justas en todo el país. | UN | وإدراكا منا لتعقد الحالة في أفغانستان، ولعلمنا بمواقف مختلف الفصائل، نعتقد اعتقادا راسخا أن السبيل الوحيد لتحقيق تسوية سلمية مبكرة لﻷزمة هو إنشاء مجلس نيابي يضم جميع الفصائل اﻷفغانية، عن طريق إجراء انتخابات حرة ونزيهة في كل أنحاء البلاد. |
Recalcando en este contexto la importancia de que haya condiciones adecuadas y seguras para la aplicación de todas las medidas legislativas convenidas en el Acuerdo de Governors Island y el Pacto de Nueva York, así como de los preparativos para la celebración de elecciones legislativas libres y justas en Haití, según lo establecido en la Constitución, en el marco del pleno restablecimiento de la democracia en Haití, | UN | وإذ يؤكد في هذا السياق أهمية تهيئة بيئة مناسبة وآمنة لاتخاذ جميع الاجراءات التشريعية المتفق عليها في اتفاق جزيرة غفرنرز وميثاق نيويورك، وكذلك اﻷعمال التحضيرية ﻹجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في هايتي على النحو المطلوب في الدستور، في إطار إعادة الديمقراطية بصورة كاملة في هايتي، |
Los Estados Unidos señalaron que Burundi tenía una sociedad civil activa y destacaron el importante papel que desempeñaban los periodistas independientes, los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil para asegurar la celebración de elecciones libres y justas en 2010. | UN | ومع الاعتراف بأن لدى بوروندي مجتمعاً مدنياً نشطاً، فقد شددت الولايات المتحدة على أهمية دور الصحفيين المستقلين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني في ضمان انتخابات حرة وعادلة في عام 2010. |
Esperamos que el Gobierno afgano y la comunidad internacional aceleren el proceso de desarme, desmovilización y reintegración en todas las provincias a fin de garantizar elecciones libres y justas en todo el país y reforzar la autoridad del Gobierno federal. | UN | ونأمل أن تعجل الحكومة الأفغانية و المجتمع الدولي عملية نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج في كل المقاطعات، حتى تكفل انتخابات حرة منصفة في أرجاء البلاد وتعزيز سلطات الحكومة الاتحادية. |
Tomando nota de la decisión adoptada por la Comisión Electoral Independiente de continuar con la organización de elecciones a nivel provincial y local, y exhortando al Gobierno de la República Democrática del Congo a que celebre elecciones libres y justas en que se respete el derecho a la libertad de expresión, de reunión y de opinión de todas las partes, | UN | وإذ يحيط علماً بقرار اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات مواصلة تنظيم الانتخابات على مستوى المقاطعات وعلى المستوى المحلي، وإذ يدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة مع احترام الحق في حرية التعبير والتجمع والرأي لجميع الأطراف، |
Además, compartimos la valoración del Secretario General de que la celebración de elecciones libres y justas en condiciones de seguridad en 2009 y 2010 es un paso crucial para consolidar la democracia para todos los afganos. | UN | وفضلا عن ذلك، نشاطر الأمين العام تقييمه بأن الانتخابات الحرة والعادلة والديمقراطية في عام 2009 وعام 2010 تمثل خطوات حاسمة في تعزيز الديمقراطية لجميع الأفغان. |