Se debe introducir ese concepto en los libros que contienen imágenes estereotipadas. | UN | ويجب أن ينسحب هذا على الكتب التي تتضمن صورا نمطية. |
Podríamos vivir juntos leyendo libros que me recomendaras... y yo te enseñaría todos los deportes en los que soy muy bueno. | Open Subtitles | يمكننا أن نعيش و أنتِ تقترحي لي الكتب التي قرأتيها و سوف أعلّمكِ الرياضات التي أنا جيّد بها |
En los libros que leí por curiosidad a su sinceridad... este es un pasaje que se grabó en mi corazón durante mucho tiempo. | Open Subtitles | في الكتب التي قرأتها عندما أنتابني الفضول ، لمعرفة مشاعره الحقيقة كانت هناك فقرة ظلت مستقرة في قلبي لمدة طويلة |
Pero los libros que le envias solo... solo exacerban el problema. | Open Subtitles | تجعلني غير قادر علي فهم الكتب الأدبية التي ترسلها لي لكن الكتاب الذي أرسلته لي مؤخرا حل هذه المشكلة |
Aunque no sobrevive ninguno de los libros que dicen que escribió Tales encendió una llama que arde hasta el día de hoy: | Open Subtitles | على الرغم من أن ولا واحد من الكتب التي كتبها بقيت أشعل طاليس ناراً لا تزال تحترق الى اليوم |
El sheyj tenía una enorme colección de libros, que la Comisión pudo contemplar desparramados por la colina, entre los escombros. | UN | وكانت لدى الشيخ مجموعة ضخمة من الكتب التي رأتها اللجنة مبعثرة على جانب التلة ووسط الركام. |
Estos son los libros que realmente quieren leer. | TED | هذه هي الكتب التي يودّون فعلًا قراءتها. |
Y mira por donde, muy pronto pude poner en práctica esta teoría en dos libros que hice para Knopf. | TED | والمثير للعجب، أنه سرعان ما أخضعت هذه النظرية للتجربة على اثنين من الكتب التي كنت أعمل عليها في نوف. |
Entonces, aparentemente, han leído los mismos libros que yo. | TED | فمن الواضح أنهم قد قرأوا نفس الكتب التي قرأتها. |
Los libros que leí ese año me abrieron los ojos a muchas cosas. | TED | ساعدت الكتب التي قرأتها خلال تلك السنة في فتح عينيّ على الكثير من الأشياء. |
En promedio, creemos que solo es necesario comparar cada libro con la mitad de todos los libros que le preceden. | TED | في المتوسط، من المتوقع أن نحتاج فقط لمقارنة كل كتاب بنصف عدد الكتب التي سبقته. |
libros que podrían vender 100 ejemplares por año, 1000 ejemplares por año. | TED | حسناً، عن الكتب التي ربما تبيع 100 نسخة سنوياً، 1000 نسخة سنوياً. |
La palabra introspección no aparece ni una sola vez en los libros que queremos analizar. | TED | لم تظهر كلمة التأمل ولا لمرة واحدة في الكتب التي نريد تحليلها. |
Hay tantos libros que ofrecen todo tipo de consejos contradictorios, que resulta realmente abrumador. | TED | هناك العديد من الكتب التي تقدم جميع النصائح المتضاربة، قد تكون حقا أكثر من المحتمل. |
Tenemos una excelente colección de libros que disfrutará. | Open Subtitles | لدينا تشكيلة رائعة من الكتب التي ستستمتع بها |
Todas tus lecturas, los cientos de libros que leíste y releíste, te hicieron terriblemente precoz. | Open Subtitles | كل هذه الكتب التي يقدر عددها بالمئات و التي قرأتها و أعدت قراءتها قد جعلت منك شخصا ناضجا قبل الأوان |
Puedo recordar todos los libros que leo. | Open Subtitles | انا استطيع ان اتذكر كل محتوى الكتاب الذي اقراه |
Publica libros que, de otra forma, podrían no llegar al público porque el sector editorial general los pasaría por alto. | UN | وتنشر المطبعة كتباً قد لا تتاح عادة لعامة الناس لكونها لا تحظى باهتمام الناشرين التقليديين. |
¡No sé porqué esto es peor que los libros que hay en tu ropero! | Open Subtitles | أنا لم أرى فيه أى سوء يفوق الكتب التى تحتفظ بها فى دولابك |
Los libros que lee va a ser un gran hombre algún día. | Open Subtitles | الكتب الذي يقرأها سيكون رجلاً عظيماً يوماً ما |
¿Qué mejor manera de evocar la maravilla de los libros que devolvernos a los que nos emocionó más durante nuestra juventud? | Open Subtitles | ما الطريقة الأفضل لاستحضار روعة الكتب من إعادتنا إلى تلك التي أثارتنا بشكل أكبر أثناء صغرنا؟ |
Cada vez que lo ves, hablas de libros que te ha recomendado, | Open Subtitles | أنت لم تراه حتى عندما ترينه ، ترجعين للبيت مليئة بالكتب التي يوصيكِِ بها |
Estos son los libros que quería ver. | Open Subtitles | ها هى السجلات التي أردت رؤيتها |
Debió de ver los libros que nuestros chefs tienen que leer. | Open Subtitles | كان يجب أن تننظروا الى كتب التي اضطر طهاتنا الى قراءتها |
Es decir, se trata de libros que Virginia Woolf dijo eran tan duros como tripa de gato. | TED | هناك كتب قالت عنها فيرجينيا وولف أنّها بقسوة أمعاء القط. |