ويكيبيديا

    "licencia de paternidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجازة الأبوة
        
    • إجازة أبوة
        
    • الإجازة الوالدية
        
    • إجازة والدية
        
    • بإجازة الأبوة
        
    • إجازة الوالدية
        
    • إجازة أبوّة
        
    • إجازة الأبوّة
        
    • الإجازة الأبوية
        
    • إجازة الأب
        
    • إجازة الأبوين
        
    • تمنح الإجازة
        
    • كإجازة أبوة
        
    • بإجازة أبوة
        
    • إجازة أبوية
        
    XIX. La licencia de paternidad en los términos fijados en la ley; UN تاسع عشر- تحدد إجازة الأبوة بموجب الشروط الواردة في القانون؛
    Como alternativa, la licencia de paternidad podrá descontarse de los días de licencia anual del padre. UN وخلاف ذلك، يجوز خصم إجازة الأبوة من الإجازة السنوية المستحقة للأب.
    iii) El funcionario disfrutará de licencia de paternidad con sueldo completo mientras dure su ausencia. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    El escaso porcentaje de hombres que ejercen su derecho a la licencia de paternidad confirma esa tendencia. UN وانخفاض النسبة المئوية للرجال الذين يستفيدون من حقهم في الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر تقوم دليلا على هذا الاتجاه.
    Sírvanse comparar ese porcentaje con el número de hombres que se han tomado una licencia de paternidad con prestación parental. UN ويرجى أيضاً مقارنة هذه النسبة المئوية بعدد الرجال الذين كانوا يأخذون إجازة والدية على أساس العلاوة الوالدية.
    Las disposiciones de la licencia de paternidad no debían extenderse a la licencia de adopción, la cual debía mantenerse a los niveles vigentes en las organizaciones en que ya existiera. UN وأضيف أن الأحكام المتعلقة بإجازة الأبوة لا ينبغي تطبيقها على إجازة التبني التي ينبغي الإبقاء عليها عند مستوياتها الحالية في المنظمات التي تمنح فيها هذه الإجازة.
    Aunque los hombres pueden solicitar una licencia ordinaria tras el nacimiento de un hijo, es probable que la falta de arreglos empresariales sobre licencia de paternidad refuerce los estereotipos que asignan una mayor responsabilidad por el cuidado de los hijos a las mujeres. UN وفي حين يمكن أن يحصل الرجل على إجازة اعتيادية بعد ولادة الطفل، من المرجح أن يؤدي عدم وجود ترتيبات ثابتة للحصول على إجازة الوالدية إلى تعزيز الأنماط التي تضع على المرأة مسؤوليةً أعلى عن رعاية الأطفال.
    Se prevé atender a las recomendaciones de enmiendas, en particular respecto de la cuestión del goce de licencia de paternidad y de maternidad con todas las prestaciones. UN ومن المقترح التصدي لتوصيات تطالب بتعديلات، لا سيما فيما يتصل بمسألة إجازة الأبوة والأمومة مع دفع الاستحقاقات.
    Los datos estadísticos indican que los padres hacen uso de la licencia de paternidad. UN وتنطوي الإحصاءات على أن الآباء يأخذون إجازة الأبوة الخاصة بهم.
    No había motivos para que la licencia de paternidad fuera más breve que la licencia de adopción. UN وقالت إنه لا يوجد ما يدعو إلى أن تكون إجازة الأبوة أقصر من إجازة التبني.
    Ahora bien: casi la mitad de los padres que hacen uso de la licencia de paternidad la aprovechan íntegramente. UN ومع ذلك، حوالي نصف الآباء الذين يحصلون على إجازة الأبوة يحصلون عليها بالكامل.
    En los últimos años se ha ido utilizando cada vez más la licencia de paternidad. UN وقد ازداد استخدام إجازة الأبوة ازديادا تدريجيا في السنوات القليلة الماضية.
    La licencia de paternidad, que actualmente registra una creciente prevalencia en el Norte, debería ampliarse hacia otras zonas como una medida fundamental. UN وينبغي توسيع نطاق إجازة الأبوة الممنوحة للرجل والتي يتزايد انتشارها كأحد التطورات الأساسية لتتجاوز بلدان الشمال.
    iii) El funcionario disfrutará de licencia de paternidad con sueldo completo mientras dure su ausencia. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    iii) El funcionario disfrutará de licencia de paternidad con sueldo completo mientras dure su ausencia. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    iii) El funcionario disfrutará de licencia de paternidad con sueldo completo mientras dure su ausencia. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    A eso siguieron importantes acciones como la directriz de 1996 sobre licencia de paternidad. UN وأعقب ذلك اتخاذ إجراءات هامة مثل كتيب التعليمات الذي صدر عام 1996 بشأن الإجازة الوالدية.
    ¿Qué porcentaje de padres y madres con derecho a licencia de paternidad la han utilizado desde su introducción? UN 8 - وما هي نسبة الآباء والأمهات المستفيدين من الإجازة الوالدية منذ بدء العمل بها؟
    Durante este período el padre tiene derecho a dos semanas de licencia de paternidad conjuntamente con la madre. UN ويحق للأب خلال هذه الفترة الحصول على إجازة والدية لمدة أسبوعين مع الأم.
    El Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres desarrolla desde 2002 una campaña de información y de sensibilización sobre la licencia de paternidad. UN نظم المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل، منذ عام 2002، حملة إعلامية وحملة توعية تتعلق بإجازة الأبوة.
    En el momento de prepararse este informe, no se disponía de datos sobre el porcentaje de hombres trabajadores que optan por solicitar licencia de paternidad. UN ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هناك بيانات متاحة بشأن النسبة المئوية للرجال العاملين الذين يختارون إجازة الوالدية.
    Según la propuesta, los varones deberían tener derecho al menos a dos semanas de licencia de paternidad, en las circunstancias adecuadas. UN وفقا لهذا القانون المقترح سيكون للموظّفين الذكور الحق في إجازة أبوّة لا تقل عن ثلاثة أسابيع حيثما كان ذلك منطبقا.
    Querías salirte de este caso por licencia de paternidad y tonterías. Open Subtitles أردت الخروج من هذه القضية لأجل إجازة الأبوّة.
    La licencia de paternidad/maternidad termina normalmente cuando el hijo cumple tres años. UN وعادة ما تنتهي الإجازة الأبوية في عيد الميلاد الثالث للطفل.
    Algunos municipios también prolongaron la licencia de paternidad de cinco a siete días. UN وزادت بعض البلديات أيضاً إجازة الأب من خمسة أيام إلى سبعة.
    En ese sentido, señaló que, en 2000, el Primer Ministro de Finlandia había tomado una licencia de paternidad. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن رئيس وزراء فنلندا حصل على إجازة الأبوين عام 2000.
    En el caso de los funcionarios de contratación internacional que presten servicios en un lugar de destino no apto para familias, o en circunstancias excepcionales cuando lo disponga el Secretario General, la licencia de paternidad podrá tener una duración máxima de ocho semanas; UN وفي حالة الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل غير مسموح باصطحاب الأسرة فيها، أو في الحالات الاستثنائية على نحو ما يقرره الأمين العام، تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها ثمانية أسابيع؛
    Esta licencia podrá utilizarse en su totalidad o en parte para atender casos de emergencia relacionada con la familia o como licencia de paternidad en caso de nacimiento o adopción de un hijo, en cuyo caso no se aplicará la limitación de tres días laborables consecutivos. UN وله أن يستخدم هذا الاستحقاق كليا أو جزئيا في حالات الطوارئ المتصلة باﻷسرة أو كإجازة أبوة في حالة ولادة طفل أو تبني طفل، وفي هذه الحالة لا يطبق حد أيام العمل الثلاثة المتتابعة.
    iii) Licencia de paternidad: Los funcionarios casados pueden tener tres días civiles de licencia de paternidad por el nacimiento de sus primeros cuatro hijos. UN ' 3` إجازة الأبوة: يتمتع الموظفون الذكور المتزوجون بثلاثة أيام تقويمية خاصة بإجازة أبوة عن ولادة أطفالهم الأربعة الأول.
    Los padres tienen derecho a gozar de la licencia de paternidad/maternidad y quedan plenamente protegidos contra el despido durante un período de hasta tres años por hijo. UN ويحق للآباء إجازة أبوية لمدة تصل إلى ثلاث سنوات بالنسبة للطفل الواحد، مع الاحتفاظ بالحماية الكاملة ضد الفصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد