:: Procesar solicitudes de viaje en uso de licencia para visitar el país de origen para unos 300 funcionarios y sus dependientes | UN | :: تجهيز طلبات السفر في إجازة زيارة الوطن لـ 30 موظفا ومعاليهم |
:: Procesar solicitudes de viaje en uso de licencia para visitar el país de origen para unos 300 funcionarios y sus dependientes | UN | :: تجهيز طلبات السفر في إجازة زيارة الوطن لـ 30 موظفا ومعاليهم |
:: Cálculo de las sumas fijas asignadas a 350 solicitudes de viaje en uso de licencia para visitar el país de origen presentadas por personal del DOMP y el DAAT en la Sede | UN | :: حساب المستحقات المتعلقة بما مجموعه 350 طلبا من طلبات المبالغ الإجمالية للسفر في إجازة زيارة الوطن تقدم بها موظفو إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بالمقر |
Por otro lado, los magistrados que residen en La Haya tienen derecho a una prima de asignación cuando establecen su residencia en La Haya, a la mudanza de sus enseres domésticos, a asistencia financiera en relación con la educación de sus hijos y a licencia para visitar el país de origen cada dos años. | UN | وبالعكس، فإن القضاة المقيمين في لاهاي يحق لهم منحة انتداب عند إقامتهم في لاهاي، ونقل أمتعة المنـزل، ومساعدة مالية في ما يتعلق بتعليم أبنائهم، وإجازة زيارة الوطن مرة كل سنتين. |
También se registraron aumentos considerables con respecto al presupuesto anterior en los gastos para viajes en uso de licencia para visitar el país de origen (32%) y las aportaciones para financiar el seguro del personal (29%). | UN | وكما شهدت المدفوعات المتعلقة بالإعانات المالية لتأمين الموظفين وسفرهم في إجازات زيارة الوطن زيادات كبيرة على الميزانية السابقة بلغت 32 في المائة و 29 في المائة على التوالي. |
:: Cálculo de las sumas fijas asignadas a 300 solicitudes de viaje en uso de licencia para visitar el país de origen presentadas por personal del DOMP y el DAAT en la Sede | UN | :: احتساب المستحقات المتعلقة بما مجموعه 300 طلب من طلبات المبالغ الإجمالية للسفر في إجازة زيارة الوطن يتقدّم بها موظفو إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بالمقر |
El número de productos fue superior a lo previsto debido al mayor número de solicitudes de repatriación y al carácter cíclico de la licencia para visitar el país de origen, a la que se tiene derecho cada 2 años | UN | طلبا للحصول على مبلغ إجمالي للسفر جرى تجهيزها ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد طلبات العودة إلى الوطن وإلى أن إجازة زيارة الوطن تؤخذ مرة كل سنتين وتتسم بطابع دوري إلى حد ما |
En los viajes en uso de licencia para visitar el país de origen o visitas familiares, para estos funcionarios y sus familiares calificados las condiciones de viaje serían en la clase inmediatamente inferior a la primera clase, independientemente de la duración del vuelo. | UN | أما بالنسبة للسفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة اﻷسرة، فيكون سفر هؤلاء الموظفين وأفراد أسرهم المستحقين في الدرجة اﻷدنى مباشرة من الدرجة اﻷولى، بصرف النظر عن مدة الرحلة الجوية المعنية. |
En los viajes en uso de licencia para visitar el país de origen y visitas familiares, a estos funcionarios y a los familiares a su cargo se les aplicaría el plan de tarifas aéreas más económico disponible normalmente, independientemente de la duración del viaje. | UN | وبالنسبة للسفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة اﻷسرة، تقرر أن يكون سفر هؤلاء الموظفين وأفراد أسرهم المستحقين بأرخص ترتيبات أجور السفر الجوي المتاحة بانتظام أو ما يعادلها، بصرف النظر عن مدة السفر. |
La Comisión formuló recomendaciones a las organizaciones del régimen común, porque era necesario introducir enmiendas en el Estatuto del Personal en lo que concernía a los cambios en las disposiciones relativas a la licencia para visitar el país de origen y el subsidio de educación. | UN | وقدمت اللجنة توصيات الى المنظمات الداخلة في النظام الموحد، ﻷنه كان من الضروري إدخال تغييرات على النظام اﻷساسي للموظفين لتعديل أحكام إجازة زيارة الوطن ومنحة التعليم. |
Personal de contratación internacional y local. Gastos en concepto de licencia para visitar el país de origen, viajes para visitar a la familia, viajes de ida y vuelta a la zona de la misión para el personal de contratación internacional, cuyas solicitudes de pago serán presentadas por particulares | UN | الموظفون الدوليون والمحليون: ما يتعيﱠن أن يطالب به اﻷفراد من تكاليف إجازة زيارة الوطن والزيارات العائلية والسفر الى منطقة البعثة ومنها، للموظفين الدوليين. |
181-141: Desplazamiento a la Corte en los períodos de sesiones de ésta/licencia para visitar el país de origen | UN | 181-141: السفر لحضور جلسات المحكمة/إجازة زيارة الوطن |
181-141: Desplazamiento a la Corte en los períodos de sesiones de ésta/licencia para visitar el país de origen | UN | 181-141: السفر لحضور جلسات المحكمة/إجازة زيارة الوطن |
181-141: Desplazamiento a la Corte en los períodos de sesiones de ésta/licencia para visitar el país de origen | UN | 181-141: السفر لحضور جلسات المحكمة/إجازة زيارة الوطن |
Puesto que los miembros de la familia no son instalados en el lugar de destino de la misión especial, los funcionarios no tienen derecho a pedir licencia para visitar el país de origen ni prestación de viaje relacionado con el subsidio de educación en relación con sus dependientes. | UN | ولما كان أفراد العائلة غير مستقرين في مركز عمل البعثة الخاصة، فليس للموظفين الحق في إجازة زيارة الوطن أو السفر بمنحة تعليمية فيما يتعلق بمعاليهم. |
181-141: Desplazamientos para las vistas de la Corte/licencia para visitar el país de origen | UN | 181-141: السفر لحضور جلسات المحكمة/إجازة زيارة الوطن |
0242504 Desplazamientos para las vistas de la Corte/licencia para visitar el país de origen | UN | 0242504: السفر لحضور جلسات المحكمة/إجازة زيارة الوطن |
Decisión: La Comisión decidió recomendar que se mantuvieran las prácticas vigentes que regían el subsidio mensual ampliado de evacuación por motivos de seguridad y la licencia para visitar el país de origen. | UN | مقرر: قررت اللجنة أن توصي بالإبقاء على الممارسات المتبعة حاليا التي تحكم دفع البدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني وإجازة زيارة الوطن. |
La Comisión recomienda que se mantengan las prácticas vigentes que rigen el subsidio mensual ampliado de evacuación por motivos de seguridad y la licencia para visitar el país de origen. | UN | توصي اللجنة بالإبقاء على الممارسات المتبعة حاليا التي تحكم دفع البدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني وإجازة زيارة الوطن. |
Todo el tiempo de viaje relacionado con viajes en uso de licencia para visitar el país de origen y viajes para visitar a la familia se restaría de las vacaciones anuales. | UN | وسيخصم أي زمن يستغرقه السفر المرتبط بإجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة من مستحقات الإجازة السنوية. |
Ese servicio se ha ampliado a los viajes en uso de licencia para visitar el país de origen de los funcionarios y sus familiares a cargo reconocidos. | UN | وقد جرى التوسع في هذه الخدمة لتشمل سفر الموظفين ومعاليهم المعترف بهم في إجازات لزيارة الوطن. |