La mayoría de las autoridades encargadas de conceder licencias de exportación carecen de procedimientos que les permitan trabajar con plazos tan breves. | UN | ومعظم سلطات منح تراخيص التصدير ليس لديها الإجراءات التي تمكنها من العمل في ظل مهلات قصيرة من هذا القبيل. |
La mayoría de las autoridades encargadas de conceder licencias de exportación carecen de procedimientos que les permitan trabajar con plazos tan breves. | UN | ومعظم سلطات منح تراخيص التصدير ليس لديها الإجراءات التي تمكنها من العمل في ظل مهلات قصيرة من هذا القبيل. |
En Bélgica, todas las exportaciones de material militar están sujetas a un régimen de licencias de exportación. | UN | ففي بلجيكا، تخضع كل عملية تصدير للعتاد العسكري لنظام إصدار تراخيص تصدير. |
Sin embargo, los intentos de compra fracasaron porque los posibles proveedores no lograron obtener licencias de exportación de sus autoridades nacionales. | UN | ولكن محاولات الشراء فشلت، حيث أن الموردين المحتملين لم يتمكنوا من الحصول على رخص التصدير من السلطات الوطنية في بلدانهم. |
En el Reglamento figura una lista detallada de artículos y tecnología de doble uso que están sujetos a los requisitos de concesión de licencias de exportación. | UN | وتتضمن اللائحة التنظيمية قائمة تفصيلية بالمواد والتكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج التي تخضع لشروط ترخيص التصدير. |
En vista de la situación imperante en Haití y de lo dispuesto en la resolución 841 (1993), no se conceden tales licencias de exportación para Haití. | UN | وبالنظر الى الحالة القائمة في هايتي والى القرار ٨٤١ لا تمنح تراخيص التصدير تلك فيما يتعلق بهايتي. |
En vista de lo dispuesto en la resolución 841 (1993), el Ministerio de Asuntos Económicos de Austria no concede ese tipo de licencias de exportación para Haití. | UN | ولا تمنح وزارة الشؤون الاقتصادية النمساوية تراخيص التصدير تلك فيما يتعلق بهايتي بالنظر الى القرار ٨٤١. |
NPT/CONF.1995/MC.II/WP.12 Artículo III - Licencias de exportación: documento de trabajo presentado por Rumania | UN | NPT/CONF.1995/MC.II/WP.12 المادة الثالثــــة - تراخيص التصدير: ورقة عمل مقدمة من رومانيا |
China ha endurecido los requisitos en materia de concesión de licencias de exportación, lo que al parecer ha frenado principalmente las exportaciones de minerales y concentrados. | UN | فقد زادت الصين من شروط منح تراخيص التصدير مما قيد بوضوح الصادرات من الركازات والمركزات بصورة رئيسية. |
. Entretanto, sigue en vigor el régimen de licencias de exportación. | UN | وفي الوقت ذاته، ستظل متطلبات تراخيص التصدير سارية. |
En consecuencia, no se pueden expedir licencias de exportación que vulneren las disposiciones de las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009). | UN | ولهذا، لا يمكن إصدار تراخيص تصدير تنتهك أحكام القرارين 1718 و 1874. |
El Gobierno de los Estados Unidos no concederá licencias de exportación de armas ni otros artículos o servicios en la Lista de Pertrechos de los Estados Unidos destinados a Sierra Leona. | UN | لن تمنح حكومة الولايات المتحدة تراخيص تصدير ﻷي أسلحة أو أصناف أو خدمات أخرى مدرجة على قائمة الذخائر الحربية للولايات المتحدة وتكون متجهة إلى سيراليون. |
Las licencias de exportación de armas y equipo militar se aprueban luego de un examen minucioso de las solicitudes, para excluir que puedan utilizarse en actividades terroristas. | UN | وتتم المصادقة على تراخيص تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية بعد إجراء مراجعة دقيقة للطلبات فيما يتعلق باحتمال استخدامها في عمليات إرهابية. |
Se facilitaba información sobre el procedimiento de expedición de esas licencias de exportación. | UN | وقُدّمت معلومات أيضا عن الإجراءات المتبعة في إصدار رخص التصدير. |
No se concederán licencias de exportación o corretaje cuando ello ponga en peligro la seguridad de Finlandia o no sea compatible con la política exterior de Finlandia. | UN | ولا يمنح ترخيص التصدير أو السمسرة إذا كان ذلك يعرض أمن فنلندا للخطر أو يتعارض مع سياسة فنلندا الخارجية. |
El Servicio de Aduanas de Su Majestad es responsable de la aplicación de restricciones en las licencias de exportación y de la investigación de las supuestas infracciones. | UN | دائرة الجمارك والمكوس الملكية مسؤولة عن إنفاذ قيود تراخيص الصادرات والتحقيق فيما يشتبه فيه من مخالفات. |
:: ¿Existen licencias de exportación temporal? | UN | :: هل توجد تراخيص للتصدير المؤقـت؟ |
Si bien las autoridades españolas denegaron las licencias de exportación, se exportaron siete máquinas herramienta de electroerosión en abril de 2010. | UN | ورغم أن السلطات الإسبانية رفضت منح تراخيص لتصدير هذه الآلات، فإنه تم تصدير سبع منها في نيسان/أبريل 2010. |
En general, la política danesa de exportación de armas tiene por objeto rechazar las licencias de exportación a los países involucrados en incidentes militares o a las zonas en que las condiciones imperantes son tan inquietantes o inestables que existe un riesgo real de conflicto armado, en particular la contienda civil o el sojuzgamiento armado de determinados segmentos de la población. | UN | وبوجه عام، فإن السياسة الدانمركية فيما يتعلق بتصدير الأسلحة هي رفض إصدار رخص تصدير الأسلحة للبلدان الضالعة في عمليات حربية أو إلى المناطق التي تكون فيها الظروف مضطربة أو غير مستقرة إلى الحد الذي يمكن أن تتطور فيه إلى صراعات مسلحة؛ بما في ذلك الحروب الأهلية أو الاضطهاد المسلح لقطاعات من السكان. |
En las Directrices Generales sobre Exportación y Tránsito de Material de Defensa aprobadas por el Consejo de Estado (474/1995) figuran las normas que deben seguirse para conceder licencias de exportación o de tránsito de material de defensa. | UN | وتشتمل المبادئ التوجيهية العامة لتصدير وعبور معدات الدفاع التي أقرها مجلس الدولة (474/1995) على القواعد التي ينبغي اتباعها عند منح ترخيص بتصدير أو عبور معدات دفاع. |
No se expedirán licencias de exportación a países que incumplan la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad. | UN | ولن تصدر تراخيص بالتصدير إلى البلدان التي تنتهك قرار مجلس الأمن 1747. |
No se concederán licencias de exportación o intermediación cuando ello ponga en peligro la seguridad de Finlandia o no sea compatible con la política exterior del país. | UN | ولا تُمنح رخصة التصدير أو السمسرة إذا كانت تُعرِّض أمن فنلندا للخطر أو تتناقض مع سياستها الخارجية. |
El Ministerio de Economía y Trabajo deniega la emisión de licencias de exportación, importación o tránsito en los siguientes casos: | UN | ويرفض وزير الاقتصاد والعمل إصدار رخصة تصدير أو استيراد أو نقل: |
Las solicitudes de licencias de exportación se deben evaluar con arreglo a criterios nacionales estrictos que abarquen todos los tipos de armas pequeñas y ligeras, incluidos los excedentes de armas y las armas usadas. | UN | وينبغي تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لمعايير وطنية صارمة تغطي كافة فئات اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، بما فيها الفائض من اﻷسلحة واﻷسلحة المستعملة. |
Establece criterios para evaluar las solicitudes de licencias de exportación, incluido el compromiso de no exportar armas cuando exista un riesgo manifiesto de que el equipo pudiera usarse para la agresión internacional o la represión interna. | UN | وهي تحدد معايير لتقييم طلبات الحصول على تصريح التصدير كما تطلب التعهد بعدم تصدير اﻷسلحة إلى الجهات التي يوجد فيها خطر صريح بأن تستخدم المعدات ﻷغراض الاعتداء الدولي أو القمع الداخلي. |
También se examinó la utilidad de las licencias de exportación en ese contexto. | UN | كما نوقشت فائدة تصاريح التصدير في هذا السياق. |