ويكيبيديا

    "licenciatarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرخَّص لهم
        
    • المرخص لهم
        
    • والمرخّص لهم
        
    • المرخّص له
        
    • المرخَّص له
        
    • المرخَّص لها
        
    • والمرخص لهم
        
    • والمرخَّص لهم
        
    • للمرخَّص لهم
        
    Derechos de los licenciatarios con derechos no exclusivos en el curso ordinario de los negocios UN حقوق المرخَّص لهم ترخيصا غير حصري في سياق العمل المعتاد
    Prelación de los derechos de algunos licenciatarios de propiedad intelectual UN أولوية حقوق بعض المرخَّص لهم باستخدام الممتلكات الفكرية
    Los licenciatarios apelaron contra la orden modificada. UN واستأنف المرخص لهم ضد القرار المعدل.
    La CNSC realiza inspecciones para asegurar el cumplimiento de los reglamentos nacionales por los licenciatarios y el cumplimiento por el Canadá de sus obligaciones internacionales. UN وتقوم اللجنة الكندية للسلامة النووية بعمليات تفتيش لكفالة امتثال المرخص لهم للأنظمة الوطنية وامتثال كندا للالتزامات الدولية.
    Derechos de los compradores, arrendatarios y licenciatarios de bienes gravados UN حقوق مشتري الموجودات المرهونة ومستأجريها والمرخّص لهم فيها
    Artículo 108. Prelación de los derechos de ciertos licenciatarios de propiedad intelectual UN المادة 108- أولوية حقوق بعض المرخَّص لهم باستخدام الممتلكات الفكرية
    Derechos de los licenciatarios en general UN حقوق المرخَّص لهم بصفة عامة
    6. Derechos de los licenciatarios en general UN 6- حقوق المرخَّص لهم بصفة عامة
    7. Derechos de los licenciatarios con derechos no exclusivos en el curso ordinario de los negocios UN 7- حقوق المرخَّص لهم ترخيصا غير حصريّ في سياق العمل المعتاد
    Además se sostuvo que, a fin de que una cláusula del acuerdo de garantía, por la que se impidiera al titular de los derechos otorgar licencias, tuviera efectos para los licenciatarios terceros, sería preciso efectuar una inscripción registral de tal cláusula. UN وذُكر فضلا عن ذلك أنه لكي يصبح شرط الاتفاق الضماني الذي يمنع صاحب الحقوق من منح أي ترخيص شرطا نافذ المفعول تجاه المرخَّص لهم من الأطراف الثالثة، ينبغي تسجيله.
    En cualquier caso, los licenciatarios actuarían con la diligencia debida para determinar si una licencia se adquiría " libre " de los efectos de una garantía real previamente otorgada. UN وعلى أي حال، فإن على المرخَّص لهم أن يتوخّوا ما يناسب من حرص واجب لتقرير ما إذا كان الترخيص قد تم الحصول عليه خاليا من حق ضماني سابق.
    Observando la importancia de conciliar los intereses de todas las partes interesadas, incluidos los otorgantes, ya sean titulares, licenciantes o licenciatarios de propiedad intelectual, y los acreedores garantizados, UN وإذ تلاحظ أهمية تحقيق توازن بين اهتمامات جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المانحون، سواء كانوا من أصحاب الملكية الفكرية أو مانحي تراخيصها أو المرخص لهم بها، والدائنين المضمونين،
    Observando la importancia de conciliar los intereses de todas las partes interesadas, incluidos los otorgantes, ya sean titulares, licenciantes o licenciatarios de propiedad intelectual, y los acreedores garantizados, UN وإذ تلاحظ أهمية تحقيق توازن بين اهتمامات جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المانحون، سواء كانوا من أصحاب الملكية الفكرية أو مانحي تراخيصها أو المرخص لهم بها، والدائنين المضمونين،
    El representante extranjero informó a los licenciatarios de las patentes del deudor de que no cumpliría los contratos y aquellos respondieron invocando sus derechos previstos en la sección 365. UN وقد أخبر الممثل الأجنبي المرخص لهم باستخدام براءة الاختراع الخاصة بالمدين بأنه لن يقوم بتنفيذ العقود، ولكن المرخص لهم أصروا على حقوقهم المكفولة بموجب أحكام المادة 365.
    11. Derechos de los compradores, arrendatarios y licenciatarios de bienes gravados UN 11- حقوق مشتري الموجودات المرهونة ومستأجريها والمرخّص لهم فيها
    Toda orientación sobre esas cuestiones sería útil para los titulares de propiedad intelectual, los licenciantes, los licenciatarios, los financiadores y los profesionales del derecho, pero también para los gobiernos que se planteen una reforma legislativa. UN ومن شأن وضع إرشادات تخص كلَّ هذه المسائل أن يفيد أصحاب الممتلكات الفكرية ومرخّصيها والمرخّص لهم باستخدامها والممولين والمهنيين، وكذلك الحكومات التي تنظر في إصلاح قوانينها ذات الصلة.
    22. El orador señala que la OMPI ha sugerido que, al final del párrafo 32, no se haga referencia a los derechos exclusivos de los licenciantes o de los licenciatarios, porque sólo gozan de derechos exclusivos los propietarios. UN 22 - وأشار إلى أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية قد اقترحت ألاّ يشار في نهاية الفقرة 32 إلى الحقوق الحصرية للمرخِّص أو المرخَّص له وذلك لأن المالكين هم وحدهم الذين يتمتعون بحقوق حصرية.
    La CNSC vela, por conducto de su proceso de fiscalización, por que los licenciatarios establezcan políticas y procedimientos apropiados, que incluyan la presentación de informes sobre materiales y actividades nucleares y su supervisión. UN وتكفل اللجنة من خلال عمليتها التنظيمية أن تكون للجهات المرخَّص لها ما يناسب من السياسات العامة والإجراءات التي تشمل الإبلاغ عن المواد النووية والأنشطة النووية ورصدها.
    Recomendaciones 82 y 83 (derechos de los compradores, arrendatarios y licenciatarios de bienes gravados) UN التوصيتان 82 و83 (حقوق مشتري الموجودات المرهونة ومستأجريها والمرخص لهم فيها)
    4. En el contexto de la propiedad intelectual se utiliza, en cambio, el concepto de " cesionarios conflictivos o concurrentes " , que abarca a los cesionarios y licenciatarios con derechos concurrentes. UN 4- أما في سياق الملكية الفكرية، فيُستخدم بدلا من ذلك مفهوم " المنقول إليهم المتنازعون " ، وهو يشمل المنقول إليهم والمرخَّص لهم الذين يتنافسون فيما بينهم.
    La empresa B facilita al banco B una lista de sus licencias y de la solvencia financiera de sus licenciatarios, junto con el estado actual de cada acuerdo de licencia. UN وتزوّد الشركة باء المصرف باء بقائمة الرخص الممنوحة للمرخَّص لهم وبسجلهم الائتماني وبوضعية كل اتفاق ترخيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد