ويكيبيديا

    "licitud de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شرعية
        
    • بقانونية
        
    • لإضفاء المشروعية على
        
    • لجواز
        
    En consecuencia, es sumamente inapropiado que la Corte haya basado su decisión en la cuestión de la supervivencia del Estado en circunstancias que lo que se está debatiendo es la licitud de las armas nucleares. UN ولذلك من غير المناسب على اﻹطلاق أن يدور قرار المحكمة حول مسألة بقاء الدولة في حين أن القضية هي شرعية اﻷسلحة النووية.
    De todos esos puntos de vista, los mecanismos de control de la licitud de las reservas a los tratados de derechos humanos son los más clásicos: UN ١٩٢ - وفي ضوء كافة هذه اﻵراء، يلاحظ أن آليات مراقبة شرعية التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان تعد من أكثر اﻵليات تقليدية:
    Muy a menudo la posición que adopta el depositario influye en la manera en que los Estados perciben la aceptabilidad o licitud de determinadas reservas. UN وفي الكثير جدا من الحالات، يؤثر الموقف الذي يتخذه الوديع على كيفية فهم الدول لمقبولية أو شرعية تحفظات معينة.
    Los proyectos de directivas que figuran en el presente documento no prejuzgan en modo alguno la licitud de unas u otras. UN ومشاريع المبادئ التوجيهية الواردة فيه لا تحكم مسبقا بأي حال من الأحوال على شرعية أو عدم شرعية هذه أو تلك.
    Otra sugerencia consistió en distinguir entre las controversias relativas a la licitud de las contramedidas, las vinculadas a crímenes y las de otra índole. UN ومن المقترحات اﻷخرى، التمييز بين المنازعات المتعلقة بقانونية التدابير المضادة، والمنازعات المتصلة بالجرائم، وغير ذلك من المنازعات.
    Posteriormente, cuando llegara el momento de evaluar la licitud de la situación en función de los hechos, se plantearía la cuestión del derecho aplicable. UN وفي مرحلة لاحقة، عندما يتعلق الأمر بتقييم شرعية الحالة على أساس الوقائع، تثور مسألة القانون الواجب التطبيق.
    Dicho de otro modo, el derecho internacional supedita la licitud de una resolución de expulsión a la condición de que esa resolución esté fundada en un motivo previsto por el derecho del Estado expulsor. UN وبعبارة أخرى، فإن القانون الدولي يرهن شرعية أي قرار طرد باستناد ذلك القرار إلى سبب منصوص عليه في قانون الدولة الطاردة.
    106. Todos los autores que han estudiado el problema admiten que existe una presunción a favor de la licitud de las reservas. UN ٦٠١- ويعترف جميع الكتاب الذين درسوا هذا المشكل بأن هناك قرينة على شرعية التحفظات.
    - la licitud de la reserva ¿produce efectos independientemente de las objeciones que puedan hacérsele? UN - وهل تنتج عن عدم شرعية التحفظ آثار مستقلة عن الاعتراضات التي قد توجه ضد التحفظ؟
    113. Estas son, al parecer, algunas de las principales cuestiones que se plantean en lo relativo a la licitud de las reservas y que tal vez merecerán la atención de la Comisión. UN ٣١١- يبدو أن هذه بعض اﻷسئلة الرئيسية التي تثور في خصوص شرعية التحفظات والتي ربما تستحق اهتمام اللجنة.
    7. Hace un llamamiento a los Estados a fin de que cooperen plenamente y de buena fe con los órganos de supervisión de la licitud de las reservas, cuando éstos existan; UN ٧ - تدعو الدول إلى التعاون بشكل كامل وبحسن نية مع هيئات مراقبة شرعية ما قد يوجد من تحفظات؛
    No obstante, si la cuestión controvertida es la licitud de su entrada o permanencia, toda decisión a este respecto que desemboque en su expulsión o deportación debe adoptarse con arreglo a lo previsto en el artículo 13. UN غير أنه اذا كانت شرعية دخول اﻷجنبي أو اقامته موضع نزاع، فان أي قرار بهذا الشأن يؤدي الى طرده أو ترحيله ينبغي أن يتخذ وفقا للمادة ٣١.
    ii) Fomento de la aplicación, por las autoridades nacionales competentes, de mecanismos para verificar la licitud de las transacciones comerciales antes de que tengan lugar; concretamente, es necesario que los Estados que hayan recibido notificaciones previas a la exportación respondan sin demora a los Estados exportadores; UN ' ٢ ' قيام السلطات الوطنية المختصة بالتشجيع على استعمال آليات التحقق من شرعية الصفقات التجارية قبل اتمامها ، بما في ذلك حصول الدول المصدرة على افادات عن النتائج في الوقت المناسب من الدول التي تلقت الاشعارات السابقة للتصدير ؛
    No obstante, si la cuestión controvertida es la licitud de su entrada o permanencia, toda decisión a este respecto que desemboque en su expulsión o deportación debe adoptarse con arreglo a lo previsto en el artículo 13. UN غير أنه اذا كانت شرعية دخول اﻷجنبي أو اقامته موضع نزاع، فان أي قرار بهذا الشأن يؤدي الى طرده أو ترحيله ينبغي أن يتخذ وفقا للمادة ٣١.
    No obstante, si la cuestión controvertida es la licitud de su entrada o permanencia, toda decisión a este respecto que desemboque en su expulsión o deportación debe adoptarse con arreglo a lo previsto en el artículo 13. UN غير أنه اذا كانت شرعية دخول الأجنبي أو اقامته موضع نزاع، فان أي قرار بهذا الشأن يؤدي الى طرده أو ترحيله ينبغي أن يتخذ وفقا للمادة 13.
    313. Otra condición para la validez de un acto unilateral era la licitud de su objeto. UN 313- وهناك شرط آخر لصحة الفعل الانفرادي وهو شرعية موضوعه.
    Una segunda condición de validez del acto unilateral es la licitud de su objeto. UN 94 - والشرط الثاني لصحة الأعمال الانفرادية هي شرعية الموضوع والهدف.
    No obstante, si la cuestión controvertida es la licitud de su entrada o permanencia, toda decisión a este respecto que desemboque en su expulsión o deportación debe adoptarse con arreglo a lo previsto en el artículo 13. UN غير أنه إذا كانت شرعية دخول الأجنبي أو إقامته موضع نزاع، فان أي قرار بهذا الشأن يؤدي إلى طرده أو ترحيله ينبغي أن يتخذ وفقا للمادة 13.
    No obstante, si la cuestión controvertida es la licitud de su entrada o permanencia, toda decisión a este respecto que desemboque en su expulsión o deportación debe adoptarse con arreglo a lo previsto en el artículo 13. UN غير أنه إذا كانت شرعية دخول الأجنبي أو إقامته موضع نزاع، فان أي قرار بهذا الشأن يؤدي إلى طرده أو ترحيله ينبغي أن يتخذ وفقا للمادة 13.
    Podía haber recurrido al Tribunal Administrativo Regional presentando un recurso sobre la licitud de la decisión adoptada por la Dependencia de Migración de la Comisaría de Policía Territorial el 24 de diciembre de 2003. UN وكان بمقدوره أن يتقدم إلى المحكمة الإدارية الإقليمية بشكوى تتعلق بقانونية القرار الذي اتخذته وحدة الهجرة في المفوضية الإقليمية للشرطة في 24 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    4) Además de las condiciones de licitud de las contramedidas generalmente aplicables, se enumeran otras dos condiciones para que las contramedidas adoptadas por una organización internacional lesionada sean lícitas. UN 4) وإلى جانب الشروط المنطقية عموماً لإضفاء المشروعية على التدابير المضادة، هناك شرطان إضافيان لإضفاء المشروعية على التدابير المضادة التي تتخذها المنظمة الدولية المضرورة ضد أعضائها.
    Así pues, en el presente informe el Relator Especial continuará planteándose las reglas aplicables a las declaraciones interpretativas condicionales y no propondrá a la CDI que adopte una decisión al respecto hasta que examine el informe que el Relator Especial dedicará a la licitud de las reservas y las declaraciones interpretativas y a sus efectos. UN وفي التقرير الحالي، لا يزال المقرر الخاص يتساءل بشأن القواعد المطبقة على الإعلانات التفسيرية المشروطة ولن يقترح على اللجنة اتخاذ أي قرار بهذا الشأن إلا عند النظر في التقرير الذي سيخصصه لجواز التحفظات والإعلانات التفسيرية وآثارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد